Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • New entry

    caipirinha cook. - Caipirinha

    Examples/ definitions with source references
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Caipirinha
    Caipirinha, der oder die
    Bedeutung: Cocktail aus Cachaça, Zucker, Limetten und zerstoßenem Eis

    http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ser...
    Wahrig: Cai|pi|rin|ha [kaıpırınja, portug.] m. oder f., Cocktail aus Limettensaft, Rum und Eis

    Bertelsmann: Cai|pi|rin|ha [kaıpırınja m. oder f.] alkoholischer Cocktail, der aus Zuckerrohrschnaps, Limettenstückchen, braunem Rohrzucker, Limettensaft und zerstoßenem Eis gemixt wird [port.]

    ---

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/cai...
    a cocktail consisting of lime, sugar, and rum

    http://en.wikipedia.org/wiki/Caipirinha
    Authornaka-naka (629692) 10 Sep 11, 16:20
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    caipirinhader (or: die) Caipirinha  pl.: die Caipirinhas
    Ergebnisse aus dem Forum
    Comment
    Kochkunst? Caipirinhas werden doch nicht gekocht. Und wenn man erst einmal anfängt, könnte man so gut wie alle Namen aus LEOs Cocktailbar ins Wörterbuch eintragen, da sie normalerweise international gültig sind.
    #1AuthorWachtelkönig (396690) 10 Sep 11, 16:35
    Comment
    Als nächste folgen:

    Bloody Mary
    Maitai
    Sex on the Beach
    Blue Angel...
    #2AuthorMiMo (236780) 10 Sep 11, 16:47
    Comment
    Hab mich auch gerade gefragt wo das enden soll. LEO muss nicht zum Variantenwörterbuch der deutschen Standardsprachen werden, und nicht jeden noch so exotischen Regionalismus enthalten.

    Das gilt entsprechend auch für Cocktails (bzw. Obst- und Gemüsesäfte)
    #3AuthorCarullus (670120) 10 Sep 11, 18:10
    Comment
    Of course we don't need every cocktail or every juice, but if someone wants to add one, it's not a problem, is it? It's not like a printed book where there are a finite number of pages that are practical. You won't even ever see an entry like 'caipirinha' unless you're looking for it.

    To me the reason for adding it would be the article.

    Are all cocktails 'der' because it's 'der Cocktail' and liquor is usually masculine?

    Or are some of them feminine because of the original language or the meaning? 'Die Caipirinha, die Margarita, die Bloody Mary'?

    Or are they sometimes 'das' because foreign imports are often neuter?

    If any of them are common enough in German to be in Duden, Wahrig, or DWDS, then they might as well be in LEO, and knowing the gender would actually be helpful.

    But a wishy-washy listing like 'm. or f.' isn't actually very helpful; I want to know which is most common if it's more like 80-20 than really 50-50.
    #4Authorhm -- us (236141) 10 Sep 11, 21:07
    Comment
    Ich finde schon dass man auch bei einem Online-Wörterbuch die Frage der Relevanz aufwerfen darf. Wikipedia hat auch nicht zu jedem Stichwort einen Artikel.

    Cocktails sind übrigend durchwegs männlich, einzige Ausnahme die mir spontan einfällt ist die Bloody Mary.
    #5AuthorCarullus (670120) 10 Sep 11, 22:41
    Context/ examples
    Zwischendurch mal eine Cola? Ein halber Liter zu 3,80 Euro. Oder eine Caipirinha für etwas mehr.
    http://www.zeit.de/online/2009/28/jackson-trauer

    Eine Caipirinha, sagt die Frau. Der Junge greift den Faden nicht auf, die Caipirinha hat ihn eingeschüchtert. Schon ist der Flirtversuch kläglich gescheitert.
    http://www.zeit.de/1995/35/Flirtkurs_an_der_Foerde
    Comment
    Ein Geschlechtsumwandlungszwang besteht jedoch nicht.
    #6AuthorWachtelkönig (396690) 10 Sep 11, 23:55
    Suggestions

    caipirinha

    -

    der Caipirinha | die Caipirinha



    Context/ examples
    Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Eleventh Edition:
    Main Entry: cai·pi·ri·nha
    Function: noun
    Etymology: Brazilian Portuguese, from caipira backwoodsman, rustic
    Date: 1973
    : a cocktail consisting of lime, sugar, and rum

    http://travel.latimes.com/articles/la-trw-cac...
    That same cheap and plentiful ingredient goes into cachaça (kah-SHAH-sah), the rum-like spirit of the country. It's what gives a unique kick to the caipirinha, the national cocktail, which ranks as Brazil's coolest export since the bossa nova and the bikini wax.

    http://articles.latimes.com/2008/may/21/food/...
    The backbone of a caipirinha is cachaca, a Brazilian rum made from freshly pressed sugar cane juice that's typically light and fruity.

    http://www.time.com/time/health/article/0,859...
    I was sitting on the beach and having a caipirinha, and I said, 'We could do this.'

    http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2000/j...
    "A very famous model held a party here and caipirinha was the only drink served," says a barman at Soho hangout Circus.

    http://observer.guardian.co.uk/osm/story/0,,6...
    Katarina Witt drains her second large caipirinha - a deceptively sweet-tasting cocktail of sugar-cane rum and lime-juice - and starts to regale me with another indiscreet anecdote: [...]


    Duden, Das Große Fremdwörterbuch:
    Caipirinha  der [...] u. die [port.] Mixgetränk aus Zitronensaft, Rum u. Eis

    http://www.faz.net/artikel/C30176/cachaca-das...
    Deutschland ist der größte Importeur von Caipirinha

    http://www.faz.net/artikel/C31019/im-boa-vida...
    Denn es ist ein Irrglaube, daß eine Caipirinha mit braunem Zucker hergestellt werden kann.

    http://www.faz.net/artikel/C32202/vergnuegung...
    Mixdrinks kosten einheitlich neun Euro, was für Madrider Nächte moderat ist, doch mein Caipirinha präsentierte sich eher trostlos

    http://www.nzz.ch/2006/02/19/lr/articledkwn6_...
    Schon sitzen wir mit einem Caipirinha in der Abenddämmerung am Strand, noch gar nicht wissend, dass wir damit dem Text des Bossa- Nova-Songs «Tarde em Itapuã» folgen

    http://www.nzz.ch/2007/06/02/zh/articlef7w9e_...
    Man wird also in seiner Caipirinha ausschliesslich frische, fein geschnittene Limonen finden.
    Comment
    Supported. As for the grammatical gender of the German word, I cannot find any strong preference for either the feminine or masculine version, and apparently neither did Duden as they use "und", not "auch" between the two variants.
    #7AuthorNorbert Juffa (236158) 11 Sep 11, 06:16
    Comment
    My Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 25. Aufl. 2010 (print copy), uses "der C." only.
    #8AuthorCarullus (670120) 11 Sep 11, 06:29
    Context/ examples
    O termo caipira (do tupi Ka'apir ou Kaa - pira, que significa "cortador de mato"), é o nome que os indígenas guaianás do interior do estado de São Paulo, no Brasil, deram aos colonizadores brancos, caboclos, mulatos e negros.
    É também uma designação genérica dada, no país, aos habitantes das regiões situadas principalmente no interior do sudeste e centro-oeste do país. ...
    No sul do país (Curitiba), caipira também significa Caipirinha, bebida alcoólica brasileira. (ex: Caipira de votka) ...
    O caipira usa um falar, o dialeto caipira que, muitas vezes, preserva elementos do falar do português arcaico (como dizer "pregunta" e não "pergunta") ...
    http://pt.wikipedia.org/wiki/Caipira

    A caipirinha é uma das bebidas brasileiras mais conhecidas internacionalmente. É feita com cachaça ...
    http://pt.wikipedia.org/wiki/Caipirinha
    Comment
    Hmm. In Portuguese, the root word caipira is actually a masculine (or variable) noun despite ending in -a, but in the diminutive, the drink is evidently feminine if Wikipedia is correct. That fits with 'a bebida,' f. (Though I also quite like 'o drinque,' m. (-: )

    Sorry, I thought if it was masculine in the original that might tip the scales, but evidently it isn't.
    #9Authorhm -- us (236141) 11 Sep 11, 07:49
    Comment
    Auch ich sehe wenig Sinn darin, in einem Deutsch-Englisch-Wörterbuch Eigennamen aus dem Portugiesischen zu verzeichnen. Vielleicht eröffnet ja LEO eines Tages eine Protugiesisch-Sektion, dann kann man den Vorschlag dort verwirklichen.
    #10AuthorM-A-Z (306843) 10 Sep 12, 08:51
    Comment
    Und zwar demnächst! Unter 'Sprachkenntnissen' können wir in unseren Profilen ja schon Äußerungen treffen zu Portugiesisch und Polnisch. :-)
    #11Authortigger (236106) 10 Sep 12, 09:19
    Comment
    und das musste nach einem Kahr gesagt werden, dass es [immer noch] keinen Sinn gibt? :o)
    #12Authornaka-naka (629692) 12 Sep 12, 16:38
    Comment
    Was ist ein "Kahr"?
    #13AuthorMiMo (236780) 12 Sep 12, 17:16
    Comment
    Sowie Hahr, nur in die andere Richtung vertippt.
    #14AuthorCarullus (670120) 12 Sep 12, 20:23
    Comment
    huch, ich wollte klar schreiben.
    #15Authornaka-naka (629692) 12 Sep 12, 20:57
    Comment
    ... nach einem Jahr klar gesagt werden?
    #16AuthorWachtelkönig (396690) 12 Sep 12, 21:04
    Comment
    man, wo ist heute mein Kopf? lass klar weg, dann stimmt's.
    #17Authornaka-naka (629692) 12 Sep 12, 21:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt