Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Meine Nationalität ist schweizer/ schweizerisch/ spanisch/ französisch... - Ma nationalité est suiss…

    Source Language Term

    Meine Nationalität ist schweizer/ schweizerisch/ spanisch/ französisch... adjective

    Correct?

    Ma nationalité est suisse, espagnole...

    Examples/ definitions with source references
    -
    Comment
    Bonjour, je suis nouveau sur le forum.
    Pouvez-vous me dire si ma phrase est juste?
    Peut-on dire schweizer et schweizerisch?
    Merci!
    Author malove (927732) 09 May 13, 22:11
    Comment
    Selon moi, il n'y a pas de réelle différence entre schweizer et schweizerisch, mais il faut reconnaître que schweizer est plus courant.
    Ainsi parle-t-on de 'schweizer Franken' (on ne dira jamais 'schweizerischer Franken'), de 'schweizer Käse' (mais on entend parfois aussi 'schweizerischer Käse'), MAIS on parle de 'schweizerische Eidgenossenschaft' (et non de 'schweizer Eidgenossenschaft). Comprenne qui pourra :-)

    En ce qui concerne ta traduction 'ma nationalité est suisse', c'est correct, mais un francophone ne le dirait pas. Il dirait spontanément 'je suis de nationalité suisse'.
    #1AuthorWilliams (893930) 09 May 13, 22:51
    Comment
    Meine Nationalität ist schweizer/ schweizerisch/ spanisch/ französisch... [adj.]
    Nein, das geht nicht.
    Alternativ: Ich bin Schweizer/in. Ich habe die Schweizer Staatsbürgerschaft.
    #2Authorrourou (360510) 10 May 13, 11:01
    Comment
    Bonjour Rourou!

    Cette expression meine Nationalität ist schweizer est donc fausse?
    #3Authormalove (927732) 10 May 13, 11:18
    Comment
    Ja.
    #4Authorrourou (360510) 10 May 13, 11:20
    Comment
    Oder 'ich bin schweizer/deutscher/... Nationalität'.

    NB: Wenn man das von sich selbst sagt, klingt es schon einigermaßen hochgestochen, über eine dritte Person gesagt, hat es einen sehr korrekten, fast amtlichen Tonfall.
    #5AuthorPierrot (236507) 10 May 13, 11:46
    Context/ examples
    Regel 90:

    Von geografischen Namen abgeleitete Wörter auf „-er" schreibt man immer groß, die von geografischen Namen abgeleiteten Adjektive auf „-isch" schreibt man klein, wenn sie nicht Teil eines Namens sind <§ 61 und 62>.
    http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreib...
    Comment
    Siehe rourou.
    #6AuthorCeesem (719060) 10 May 13, 11:55
    Comment
    Stimmt, da mu? meinE hOchstelltAste geklemmt habeN ;-)
    #7AuthorPierrot (236507) 10 May 13, 12:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt