Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Wrong entry in LEO?

    advancer - Fortgeschrittene/ r (n)

    Wrong entry

    advancer - Fortgeschrittene/ r (n)

    Corrections

    advanced learner

    -

    Fortgeschrittene/ r (n)


    Comment
    When I saw LEO's translation of "Fortgeschrittene" I thought "what?".

    So first I checked The OUP New Oxford Dictionary of English
    - "advancer" is listed as a derivative of "to advance" (= to move forwards, promote, lend [money], etc.) i.e. someone who advances something. This is completely different from the Fortgeschrittene/r, who "is advanced" (= is far on or ahead in development or progress).

    The Merriam link provided by LEO says the same.

    For the record:
    synonyms ADVANCE, PROMOTE, FORWARD, FURTHER mean to help (someone or something) to move ahead. ADVANCE stresses effective assisting in hastening a process or bringing about a desired end <advance the cause of peace>. PROMOTE suggests an encouraging or fostering and may denote an increase in status or rank <a campaign to promote better health>. FORWARD implies an impetus forcing something ahead <a wage increase would forward productivity>. FURTHER suggests a removing of obstacles in the way of a desired advance <used the marriage to further his career>.

    Ein Fortgeschrittener, as we all know, is someone who is advanced in whatever the context requires: an advanced learner (Collins German Dictionary), but also dancer, reader etc.

    I propose that the entry be corrected! I've only proposed "advanced learner" as a translation, as I can't think how to make a sensible entry for a multiplicity of possibilities without listing each one.
    AuthorJane (GB)08 Feb 06, 10:51
    Comment
    Since there have been no responses on this, and the current LEO entry is definitely incorrect (at least from a UK point of view - can't comment on the US, of course), I thought I'd push my query back up to the top :-)

    Does anyone out there agree with me?
    #1AuthorJane (GB)01 Mar 06, 21:23
    Comment
    Yes, to me it also sounds weird. But I'm not a native speaker so that probably doesn't count much... at least the entry stays on top for a while.
    #2AuthorKatrin01 Mar 06, 23:15
    Corrections

    --delete--

    -

    --streichen--



    Comment
    @Jane: You're right, the pair doesn't make much sense. "advancer" is someone who advances something while "Fortgeschrittener" is someone who is advanced themselves already.

    I suggest a deletion unless someone come up with an outstanding correction.
    #3AuthorDaniel Šebesta (CZ)02 Mar 06, 00:21
    Comment
    From the left side of the pond I can say that "advancer" in any sense is not common. I've never heard of it and I certainly wouldn't translate "Fortgeschrittene" as "advancer" any more than I would as "runaway".
    #4AuthorAmy-MiMi02 Mar 06, 00:29
    Comment
    I agree that 'advancer' is to all appearances nonsense.

    I actually like 'advanced learner,' though. 'Fortgeschrittene' does show up in a lot of textbook titles, so it would be useful to have some translation, and that one certainly seems correct.

    I wonder if it could occasionally also be translated as an intermediate learner. I get the impression that whereas in English learners tend to be divided more into beginner/novice, intermediate, and advanced, in German there often seem to be only two groups, the Anfänger and the Fortgeschrittene, which would mean that intermediate is actually sort of in between.

    For 'intermediate' Pons-Collins and Oxford-Duden both say 'fortgeschrittene Anfänger,' though, so maybe that's not a problem.
    #5Authorhm -- us02 Mar 06, 05:36
    Comment
    Nice to see some agrees in here, now, and to have my view that advancer isn't used (in the sense quoted) in the US, either.

    hm: yes, I agree with your comments on intermediate. Your proposal is already in LEO, as is "... mit Vorkenntnissen", so no problem there. Although I would say intermediate was a step up from Vorkenntnisse, but that's possibly the subject for another entry when I'm not so busy. It's also probably splitting hairs...
    #6AuthorJane (GB)03 Mar 06, 13:40
    Suggestions

    Advancer

    -

    1. /3. Gegenspieler



    Comment
    Advancer ist ein Begriff, der häufig in Kommentaren zum Bridgespiel genutzt wird. In diesem Zusammenhang muß Advancer ja noch eine ganz andere Bedeutung haben.
    #7AuthorStineken21 Nov 10, 07:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt