Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    im Hauptquartier eines Unternehmens arbeiten - to work at the headquarters of a company

    Source Language Term

    im Hauptquartier eines Unternehmens arbeiten

    Correct?

    to work at the headquarters of a company

    Comment
    Wenn man im HQ eines Unternehmens arbeitet, heißt es dann...

    ...at oder in the...

    Danke für Vorschläge!
    AuthorM11 Jun 07, 13:14
    Suggestions

    to work at headquaters

    -

    im HQ arbeiten



    Comment
    ...ganz ohne "the"
    #1AuthorUMG2 (328026) 11 Jun 07, 14:20
    Comment
    ...at the headquarters, würde ich sagen.
    #2AuthorS11 Jun 07, 14:24
    Comment
    Im Deutschen heißt das HQ eines Unternehmens jedenfalls gemeinhin (Firmen-)Zentrale o.ä.; ein Hauptquartier im Dt. ist das "Befehlszentrum eines höheren militärischen Kommandostabes im Felde" (http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ser... ) Alles andere ist ein gedankenloser Anglizismus.
    #3AuthorMerl (235685) 11 Jun 07, 14:32
    Comment
    "HG" sollte in Anführung stehen.
    #4AuthorMerl (235685) 11 Jun 07, 14:33
    Comment
    @merl: Hast ja recht, habe nur "gedankenlos" die Abkürzung übernommen...sorry:...((
    #5AuthorUMG2 (328026) 11 Jun 07, 14:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt