Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    New entry for LEO

    unconscionability - Übervorteilung

    New entry

    unconscionability law - Übervorteilung

    Examples/ definitions with source references
    Unconscionability (also known as Unconscientious Dealings) is a term used in contract law to describe a defense against the enforcement of a contract based on the presence of terms unfair to one party. s. Wikipedia

    s. auch dict.cc
    AuthorKatrin17 Aug 07, 16:01
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    overreachingdie Übervorteilung  pl.: die Übervorteilungen
    unconscionability [LAW]die Sittenwidrigkeit  pl.: die Sittenwidrigkeiten
    Comment
    Katrin,
    dict.cc ist - bekannt - unzuverlaessig. Wikipedia ist nicht ausreichend, da zu leicht verfaelschbar. Kannst Du noch pro Sprache ein oder zwei weitere einsprachige Belege beibringen? Ein Beleg besteht uebrigens aus aussagekraeftigem Zitat und dazugehoeriger, vollstaendiger Quellenangabe.
    #1AuthorAGB (236120) 17 Aug 07, 16:44
    Context/ examples
    englisch:

    Unconscionable
    From Wex, everyone's resource for law learning

    Courts may strike down contracts or refuse to enforce any agreement deemed to be unconscionable. Generally, grave misconduct by one of the parties may qualify as unconscionable, especially if the agreement is extremely favorable to one party, the other party had a lack of meaningful choice, and the first party took advantage of that lack of choice. See, e.g. Heintz v. Jenkins, 514 U.S. 291 (1995).

    Retrieved from "http://www.law.cornell.edu/wex/index.php/Unconscionable"


    zudem Seite 6 in
    http://www.law.harvard.edu/programs/olin_cent....


    deutsch:
    Art. 21
    III. Übervorteilung

    1 Wird ein offenbares Missverhältnis zwischen der Leistung und der Gegenleistung durch einen Vertrag begründet, dessen Abschluss von dem einen Teil durch Ausbeutung der Notlage, der Unerfahrenheit oder des Leichtsinns des andern herbeigeführt worden ist, so kann der Verletzte innerhalb Jahresfrist erklären, dass er den Vertrag nicht halte, und das schon Geleistete zurückverlangen.

    2 Die Jahresfrist beginnt mit dem Abschluss des Vertrages.

    http://www.admin.ch/ch/d/sr/220/a21.html

    Comment


    schönes Wochenende!
    #2AuthorKatrin17 Aug 07, 17:31
    Context/ examples
    ich kann die links über LEO nicht richtig öffnen - sie erscheinen aber, wenn man folgende Suchbegriffe bei google eingibt:

    "definition of unconscionability"
    für
    www.law.cornell.edu/wex/index.php/Unconscionable

    bzw.

    unconscionability harvard
    für
    www.law.harvard.edu/programs/olin_center/papers/pdf/Bebchuk_et%20al_534.pdf
    Comment
    Viele Grüße
    #3AuthorKatrin17 Aug 07, 17:40
    Context/ examples
    ?
    Comment
    ?
    #4Author?23 Aug 07, 08:25
    Suggestions

    unconsionable

    -

    unzulässig, rechtswidrig



    Context/ examples
    unconsionable clauses

    Cisco - Infra-Comm trial:
    http://www.ocregister.com/articles/cisco-infr...
    "..."unconscionable," a legal term that refers to a contract, or parts of a contract, that are unfair to one party."

    unzulässige, rechtswidrigre Klauseln

    http://www.channelpartner.de/unternehmenundma...
    "...eine Reihe von Klauseln, die es nur als "unverschämt" würdigen könne..."
    "Des Weiteren hielt er [der Richter] die Klausel für rechtswidrig..."
    Comment
    Ich würde argumentieren, der deutsche Begriff dafür ist einfach "unzulässig" oder "rechtswidrig". Bei "unconscionable" handelt es sich hier um einen besonderen Begriff aus der englischen (amerikanischen?) Rechtssprache und es gilt, einen deutschen Pendant dafür zu finden.

    "unverschämt" oder ähnliches wäre vielleicht eine wort-wörtliche Übersetzung aber sollte dann wie im erwähnten Artikel in Anführungszeichen gesetz werden...
    #5Authorcvp (usa/at)07 Nov 08, 06:40
    Suggestions

    unconscionability

    -

    sittenwidrig, Wucher



    Context/ examples
    Business Law 11th Edition p. 482 rt. col., para. 3,
    (Authors: Clarkson, Miller, Jentz, Cross)
    "that some contracts may be so unfair to one party as to be unenforceable, even though that party originally agreed to the contract's terms"
    or
    Section 2-302 UCC

    § 138 BGB
    Sittenwidriges Rechtsgeschäft; Wucher
    (1) Ein Rechtsgeschäft, das gegen die guten Sitten verstößt, ist nichtig.
    (2) Nichtig ist insbesondere ein Rechtsgeschäft, durch das jemand unter Ausbeutung der Zwangslage, der Unerfahrenheit, des Mangels an Urteilsvermögen oder der erheblichen Willensschwäche eines anderen sich oder einem Dritten für eine Leistung Vermögensvorteile versprechen oder gewähren lässt, die in einem auffälligen Missverhältnis zu der Leistung stehen.
    Comment
    ich würde mal sagen das passt inhaltlich ziemlich genau
    #6AuthorEric02 Dec 09, 18:46
    Context/ examples

    Übervorteilung

    Comment

    unfair advantage (Schweizer Bundesgesetz)

    #7Authorjoeyny (464209) 22 Jul 21, 18:54
    Comment

    Zu #7:

    III. Übervorteilung


    1 Wird ein offenbares Missverhältnis zwischen der Leistung und der Gegenleistung durch einen Vertrag begründet, dessen Abschluss von dem einen Teil durch Ausbeutung der Notlage, der Unerfahrenheit oder des Leichtsinns des andern herbeigeführt worden ist, so kann der Verletzte innerhalb Jahresfrist erklären, dass er den Vertrag nicht halte, und das schon Geleistete zurückverlangen.

    OR Art. 21 III. Übervorteilung (Obligationenrecht) (help.ch)

    #8Authorwienergriessler (925617) 22 Jul 21, 22:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt