Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    Willkommen bei

    Correct?

    Welcome at

    Examples/ definitions with source references
    On a website: Willkommen bei Firma XYZ
    Comment
    I always translate this as "welcome to" but I have seen so many (otherwise well-)translated websites with "welcome at" that I feel compelled to put the question here. Perhaps this is an AE/BE thing? To my California ears "at" in such a context is simply wrong - do any native speakers from elsewhere out there have a different opinion?
    In my view "at" is used in cases such as the following-
    Guests received a warm welcome at xxx...
    Dogs are welcome at the park...
    but "to" is always used in the greeting.
    Thanks in advance
    AuthorAmos18 Sep 07, 12:36
    Comment
    In a direct greeting, I would always say/write "Welcome to xxxx".

    The only time I can think of where I would say "Welcome at xxxx" would be when referring to a future event defining a place of meeting: (Next) Monday I would like to welcome you at our offices (and not at the airport)".

    But that doesn't really count, as it is not a direct greeting.
    #1Authorquail18 Sep 07, 12:48
    Comment
    I think it depends on the name..
    Some examples:

    Welcome to the British Museum
    Welcome to The Stone Circle Webring
    Welcome to Chester (Ort)

    welcome at the White House
    welcome at Coldwall Farm
    Welcome at Petit Paris (Restaurant)

    alle aus ".uk"
    #2AuthorUMG2 (328026) 18 Sep 07, 13:03
    Suggestions

    Welcome at

    -

    Welcome to



    Comment
    @ UMG2
    I don't think so. Not in the US at least. I just googled
    "welcome at Coldwall Farm" and got three hits - all with "a welcome at Coldwall Farm". That is a different context. Not a greeting.
    There were way more for "welcome at the White House" of course, but at least the first several were in sentences like "not welcome", "still welcome" or "remarks of welcome".
    #3AuthorAmos18 Sep 07, 13:09
    Suggestions

    Welcome at

    -

    Willkommen bei



    Comment
    petitparis-restaurant.co.uk looks like a (not so great) translation to me! (e.g. feedbacks, french ambiance...)

    @quail Are you by any chance a native speaker from outside the US? If you are, then I will stop worrying that it is a UK v. USA thing. Thanks!
    #4AuthorAmox18 Sep 07, 13:16
    Comment
    Exactly, "welcome at" can only be used when welcome is a noun. For example:

    We received a very warm welcome at Coldwall Farm.
    You are always most welcome at Coldwall Farm.

    But you can't ever say "Welcome at ..." like you'd say "Willkommen bei ..." or "Willkommen in ...".

    #5AuthorEnglishman in Germanland18 Sep 07, 13:18
    Suggestions

    Welcome at

    -

    Willkommen bei



    Comment
    Thanks Englishman. Though dogs are still welcome at my park, with or without nouns!
    #6AuthorAmos18 Sep 07, 13:28
    Comment
    Amox/Amos: I'm from the UK.
    #7Authorquail18 Sep 07, 13:39
    Context/ examples
    WELCOME TO (COMPANYNAME) wird gebraucht, um einen neuen Mitarbeiter zu begrüssen (langfristig)
    WELCOME AT (COMPANYNAME) wird gebraucht, um einen Besucher in der Firma zu begrüssen (temporär)
    Comment
    WELCOME TO (COMPANYNAME) wird gebraucht, um einen neuen Mitarbeiter zu begrüssen (langfristig)
    WELCOME AT (COMPANYNAME) wird gebraucht, um einen Besucher in der Firma zu begrüssen (temporär)
    #8Authortavina17 Sep 10, 15:28
    Comment
    @tavina: no, you're wrong. Look at what previous English native speakers (i.e. everyone except #2) have said. They are right.
    #9AuthorSpike BE (535528) 17 Sep 10, 15:33
    Comment
    @ tavina:
    interesting idea, but I agree with Spike.
    #10Authortomtom17 Sep 10, 16:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt