Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    einen Vorsatz brechen, einen guten Vorsatz für's neue Jahr brechen - to break a New Year's resolution

    Source Language Term

    einen Vorsatz brechen, einen guten Vorsatz für's neue Jahr brechen

    Correct?

    to break a New Year's resolution

    Comment
    Can one say "to break" a resolution?
    AuthorPinja13 Jan 08, 14:33
    Comment
    Wie wär's mit: to give up
    #1Authorincredible (370825) 13 Jan 08, 14:47
    Comment
    Ja schon, aber "break" scheint stärker auszudrücken, dass man den Vorsatz halten wollte. "Give up" dagegen klingt so als hätte man es nicht wirklich versucht.
    #2AuthorPinja13 Jan 08, 18:08
    Comment
    I'd rather go for "break with"
    #3AuthorGoliath08 Jan 09, 10:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt