Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    in the widest sense - im breitesten Sinn

    Source Language Term

    in the widest sense

    Correct?

    im breitesten Sinn

    Examples/ definitions with source references
    Minstrelsy in its widest sense has survived until today and its range is still as wide as ever, from the activities of a folk singer of international repute to a street performance on a mouth organ.
    Authorw14 Oct 03, 21:22
    Comment
    Im Sinne der wie auch immer bewirkten Bewußtseinsverbreiterung auf jeden Fall korrekt, und der Verbreiterung des Horizonts dienlich, sowieso.
    #1AuthorTrifle14 Oct 03, 21:41
    Corrections

    in the widest sense

    -

    im weitesten Sinne



    Comment
    Das waere wohl der richtige deutsche Ausdruck.
    #2Authorged14 Oct 03, 21:52
    Comment
    Sorry, ist das ernst gemeint oder ein Scherz?
    Es ist genau umgekehrt, "in the broadest sense" = "im weitesten Sinne".

    Steht so übrigens auch in LEO.
    #3AuthorUho <de>14 Oct 03, 22:04
    Comment
    Sehe ich auch so und würde daher sowohl "broadest" als auch "widest" (noch nie gehört) mit "im weitesten Sinne" übersetzen. Im "breitesten Sinne" kann nur ein Scherz von w gewesen sein!
    #4AuthorTrifle15 Oct 03, 13:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt