Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Wrong entry in LEO?

    j'ai raté le dernier bus - ich habe den letzten Bus verfehlt

    Wrong entry

    j'ai raté le dernier bus - ich habe den letzten Bus verfehlt

    Correction

    j'ai raté le dernier bus

    -

    ich habe den letzten Bus verpasst


    Comment
    verfehlt ?? Schlecht gezielt, oder wie?

    Abgesehen davon könnte man dann den Eintrag ganz streichen, da
    j'ai raté le bus, d'où mon retard = ich habe den Bus verpasst, daher meine Verspätung auch im Dico steht
    Authorni-ni (325338) 16 Apr 08, 16:46
    Suggestions

    j'ai raté le dernier bus - ich habe den letzten Bus verfehlt

    -

    j'ai raté le dernier bus - ich habe den letzten Bus verpasst



    Comment
    Ich kann mich dem oben angeführten Vorschlag nur anschließen.
    #1Authorfrg16 Apr 08, 21:42
    Suggestions

    J'ai raté le but de peu.

    -

    Ich habe das Tor knapp verfehlt.



    Context/ examples
    J'ai raté la cible - ich habe das Ziel, die Zielscheibe verfehlt.
    Comment
    Oder irgendeine andere Formulierung, die in diese Richtung geht, denn diese Bedeutung fehlt in den Sätzen noch.
    #2AuthorNirak (264416) 17 Apr 08, 09:45
    Suggestions

    j'ai raté le dernier bus

    -

    ich habe den letzten Bus verfehlt



    Comment
    Der Eintrag ist richtig, es fehlt aber eine Erklärung zum Kontext (z.B. Diskussion zwischen zwei Terroristen im Irak, nachdem sie einen Schulbuskonvoi mit Raketen angegriffen haben, den letzten Bus des Konvois aber eben nicht erwischt haben).
    #3AuthorOrdenare28 Apr 08, 14:48
    Comment
    Hier sind manche päpstlicher als der Papst! Im Großen Duden steht bei verfehlen als 1. Bedeutung: "1.a nicht erreichen (weil man zu spät gekommen ist): den Zug v.; ich wollte ihn abholen, aber ich habe ihn verfehlt;" Von wegen schlecht gezielt, von wegen Raketenangriff!
    #4Authormars (236327) 28 Apr 08, 17:01
    Comment
    Von wegen Humorlosigkeit der Leoniden!!! Ich habe mich beim Lesen dieses Fadens köstlich amüsiert...
    #5AuthorFranz28 Apr 08, 17:44
    Comment
    mars hat wie immer absolut Recht. Allerdings finde ich eindeutige (und gebräuchliche...) Beispielsätze eindeutig besser oder man braucht zusätzliche Erklärungen:

    j'ai manqué (ou: raté [fam.]) le dernier bus - ich habe den letzten Bus verfehlt (oder: verpasst [fam.])
    #6AuthorNirak (264416) 28 Apr 08, 22:27
    Comment
    @ Nirak: Recht habe ich sicher nicht immer, aber in diesem Fall erschien mir der Hinweis auf den Duden schon angebracht, nachdem ich in den Pensées latérales (Quasselzimmer) #3 gelesen hatte: "den Bus verfehlen: nach langem Warten auf den letzten Bus vor lauter Wut nicht mehr imstande sein, richtig drauf loszuschießen." Selbst wenn das witzig gemeint war, könnte es der eine oder andere falsch auffassen. - Im Übrigen scheint mir "verpasst" nicht nur der eindeutigere, sondern heute auch der geläufigere Ausdruck zu sein, und ich empfinde ihn nicht einmal als besonders umgangssprachlich (In Aachen mag das anders sein ...)
    #7Authormars (236327) 28 Apr 08, 22:45
    Comment
    mars: Was Aachen angeht, würde ich eher sagen: Ganz im Gegenteil! Was hier noch als Standardsprache durchgeht, mag man andernorts gar nicht mehr in den Mund nehmen :-)

    In Ernst: Natürlich ist "verpasst" gebräuchlicher und eindeutiger; ich habe nur versucht, den Eintrag so zu formulieren, dass auch verfehlt reinpasst...

    j'ai manqué (ou: raté [fam.]) le dernier bus - ich habe den letzten Bus verpasst (oder: verfehlt [geh.])

    Dabei ist mir aber etwas anderes aufgefallen:
    Was hältst Du von: C'est un garçon manqué. - Es ist ein verfehlter Junge. (So im Leo.)

    Pons trifft es m.M.n. deutlich besser:
    "An ihr ist ein Junge verloren gegangen."
    #8AuthorNirak (264416) 28 Apr 08, 22:58
    Comment
    Ich unterstütze uneingeschränkt Niraks beide Vorschläge:

    1) j'ai manqué (ou: raté [fam.]) le dernier bus - ich habe den letzten Bus verpasst (oder: verfehlt [geh.])

    2) C'est un garçon manqué = "An ihr ist ein Junge verloren gegangen."


    Auch Punkt 2 sollte im LEO-dico unbedingt geändert werden!

    #9Authormars (236327) 29 Apr 08, 09:27
    Comment
    Guten Morgen, mars :-)
    #10AuthorNirak (264416) 29 Apr 08, 09:39
    Comment
    Stimme mars zu wegen des [geh.] Zusatzes.
    Obligatorisch.

    "Verfehlt" sagt eher die High Society und diejenige, die sich dafür hält.
    #11Authorenigma05 May 08, 06:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt