**for English see below**
2. Versuch, da der erste wohl nicht verstanden wurde:
In Leo findet man als Übersetzung zu "hierbei" u.a. "at this" (
Dictionary: hierbei). Bei der Verwendung dieses Ausdruckes wurde ich vermehrt darauf hingewiesen, dass dieser nicht existier.
Ist "at this" ein existenter englischer Ausdruck und das Pendent zum deutschen "hierbei"?
Danke und Gruß,
Bjoern
**English**
2. try as the first one must have been misunderstood
Among others Leo offers for the German expression "hierbei" "at this". Using this expressing repeatedly a couple of people pointed out to that this might be wrong and not existing.
Here is my question: Is "at this" a proper pendent to "hierbei"? Does that expression actually exist?
For some valuable answers i would be thankful.
Regards,
Bjoern