| Comment | We have in English "to suck something out of one's thumb." For example,
"Es ist kaum vorstellbar, dass das BKA, falls es nichts findet was es sucht, sich einfach eine andere Anklage aus den Fingern saugt.`
"It is scarcely conceivable that BKA, if it does not find what it is looking for, would simply suck another charge out of its thumb."
This might be the closest we can come to the original.
In this particular sentence, it would not be out of place to translate
"It is hardly conceivable that BKA, if it does not find what it is looking for, would simply come up with another accusation."
But of course, a host of other, already suggested translations will work well also:
". . . would simply trump up another . . . ." ". . . think up another . . . ."
"fabricate, invent, make up, cook up another. . . ."
etc. |
|---|