Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le verset [REL.] | der Bibelvers Pl.: die Bibelverse [Bibel] | ||||||
| le verset [REL.] | der Vers Pl.: die Verse [Bibel] | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| *verset - Vers | Letzter Beitrag: 17 Jun. 14, 15:09 | |
| http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on& | 1 Antworten | |
| Mit vereinten Kräften und in Vielfalt die Aussage dieses bekannten Bibelverses... - Porter d'une seule voix et dans la diversité le message de ce célèbre verset | Letzter Beitrag: 27 Okt. 15, 21:58 | |
| "Mit vereinten Kräften und in Vielfalt die Aussage dieses bekannten Bibelverses in unser Lan… | 3 Antworten | |
| Wir planen im Sommer 2019 je einen Bus in zwei Schweizer Städten mit einem Bibelwort zu beschriften. - Cet été, nous prévoyons d'inscrire un verset biblique sur un bus dans deux villes suisses. | Letzter Beitrag: 25 Apr. 19, 11:49 | |
| Je ne sais pas trop comment tourner la phrase. Qu'en pensez-vous ?Merci. | 4 Antworten | |
| Taufspruch | Letzter Beitrag: 24 Aug. 09, 15:14 | |
| Hallo Leute, wie könnte man das Wort Taufspruch ins Französische übersetzen. Danke für Eure… | 3 Antworten | |








