Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: valorar el pro y el contra - das Für und Wider abwägen

o

valorar el pro y el contra

Definición

valorar, pro, y, contra
Real Academia Española
o

das Für und Wider abwägen

Definición

das, und, abwägen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

wider ErwartenÚltimo comentario: ­ 03 Abr 08, 16:16
Er hingegen war wider Erwarten nicht erfreut. fällt euch ein Ausdruck ein, der noch einmal …2 comentario(s)
dar coces contra el aguijón - wider / gegen den Stachel löckenÚltimo comentario: ­ 15 Jun 12, 11:29
DRAE: coz - ... dar coces contra el aguijón - 1. (loc. verb. coloq.) Obstinarse en resistir …4 comentario(s)
wider besseren Wissens handelnÚltimo comentario: ­ 27 Oct 08, 11:39
.....und deswegen handeln Sie wider besseren Wissens (juristischer text!) Wie könnte man da…3 comentario(s)
Argumente zur Abtreibung Pro und Contra auf SpanischÚltimo comentario: ­ 03 Feb 09, 00:41
sozialer Hintergrund junge Mütter ohne Ausbildung Gefahr für das Leben der Mutter ich suche…2 comentario(s)
los argumentos pro y contra ?Último comentario: ­ 24 Sep 08, 18:27
Kann man das sagen? (im Sinn von die Argumente dafür und dagegen)danke! 2 comentario(s)
Wir müssen uns unbedingt mal wider treffen !Último comentario: ­ 01 Nov 10, 23:10
Unterhaltung Wäre nett wenn das jemand übersetzt =)4 comentario(s)
Landesanstalt für Immissions- und BodenschutzÚltimo comentario: ­ 27 Ago 06, 02:22
In der Folge entsteht die "Landesanstalt für Immissions- und Bodenschutz".0 comentario(s)
Übersetzung für Lehnwort und FremdwortÚltimo comentario: ­ 14 Sep 09, 23:25
Fremdwort = ein unverändert aus einer anderen Sprache übernommenes Wort. Bsp. frz. sauce wür…5 comentario(s)
Kauffrau für Groß und AußenhandelÚltimo comentario: ­ 28 Oct 09, 19:04
Ausbildung wie wäre diese Ausbildung aus spanisch übersetz? Hilfeee ^^1 comentario(s)
Institut für Sozial- und PräventivmedizinÚltimo comentario: ­ 02 Jun 09, 22:00
Hallo Zusammen Könnt Ihr mir bitte bei der Übersetzung des nachfolgenden 'Titels' helfen? I…1 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad