Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: lamentar la pérdida de algo | lamentar la pérdida de alguien - jmdm./etw. nachweinen

o

lamentar la pérdida de algo | lamentar la pérdida de alguien

Definición

lamentar, pérdida, de, algo
Real Academia Española
o

jmdm./etw. nachweinen

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

lamentar - lamentierenÚltimo comentario: ­ 09 Nov 10, 13:04
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=lamentar lamentar. (Del lat. lamentāre). 1. tr1 comentario(s)
mejor que lamentarÚltimo comentario: ­ 26 Jul 16, 08:34
Mejor que lamentar es pensar que puedes cambiar. No seños, algo real. Contempla que posibili…3 comentario(s)
keine Träne nachweinenÚltimo comentario: ­ 10 Nov 08, 21:29
dem (Mann) werde ich keine Träne nachweinen kann man diese Redewendung wörtlich übersetzen …2 comentario(s)
Llamada perdidaÚltimo comentario: ­ 02 Mar 08, 11:14
- Hazme una llamada perdida - Mach mir einen entgangenen Anruf?? Esta traducción es rara r…7 comentario(s)
pèrdida de niñosÚltimo comentario: ­ 28 Ago 07, 17:14
Para efectos de este Còdigo, se considera pèrdida de niños, niñas y adolescentes, su ausenci…1 comentario(s)
pèrdida de niñosÚltimo comentario: ­ 29 Ago 07, 18:53
Para efectos de este Còdigo, se considera pèrdida de niños, niñas y adolescentes, su ausenci…5 comentario(s)
dame una llamada perdidaÚltimo comentario: ­ 08 Ago 08, 15:01
in Spanien wg der hohen Handygebühren ruft man sich an, aber der Empfänger hebt nicht ab, un…4 comentario(s)
pérdida de meoria - der GedächtnisverlustÚltimo comentario: ­ 16 Jul 09, 21:37
fehlt nur das zweite mmmm in meMoria! :)7 comentario(s)
Estoy tan perdida sin tiÚltimo comentario: ­ 10 Sep 07, 13:43
(s.o.) Ist das richtiges Spanisch und wenn ja was heißt es? Danke!2 comentario(s)
una idea perdida y añoradaÚltimo comentario: ­ 23 Jul 08, 16:44
..la novela nos devuelve a una idea perdida y por momentos añorada. Mein Übersetzungsversuc…1 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad