Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: la creciente - die Hefe

o

la creciente

Definición

creciente
Real Academia Española
o

die Hefe

Definición

Hefe
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

la creciente (levadura) - die HefeÚltimo comentario: ­ 10 Nov 22, 20:35
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.creciente.3. s. f. Mas…1 comentario(s)
creciente - stetigÚltimo comentario: ­ 10 Nov 22, 18:40
DLE: creciente. De crecer y -nte. 1. adj. Que crece.DLE: crecer. Del lat. crescĕre. ... 2. i…1 comentario(s)
diptongo creciente - steigender DiphthongÚltimo comentario: ­ 05 Jul 18, 21:27
Diccionario de la lengua española (DLE):diptongoDel lat. dip[h]thongus, y este del gr. δίφθογ1 comentario(s)
la creciente (crecida) - das HochwasserÚltimo comentario: ­ 10 Nov 22, 18:46
DLE: creciente. De crecer y -nte. 3. f. crecida.1. f. Aumento del caudal de los ríos y arroy…1 comentario(s)
Weizenmehl und frische HefeÚltimo comentario: ­ 25 May 11, 12:02
ich brauche das ganze um meiner gastfamilie in mexiko zu sagen was ich fuer lippischen picke…10 comentario(s)
el creciente (lunar) - der Halbmond, die MondsichelÚltimo comentario: ­ 10 Nov 22, 19:04
DLE: creciente.De crecer y -nte.1. adj. Que crece.2. m. Heráldica. Figura heráldica que repr…2 comentario(s)
la levadura (en polvo) - das BackpulverÚltimo comentario: ­ 25 Oct 10, 12:29
levadura ist meines Wissens Hefe, während Backpulver polvo para/de hornear ist. Wie jeder Bä…15 comentario(s)
Wo urlauber trotz des wachsenden Schneemangels dem Winterspaβ frönen können – Allerdings zu steigenden Preisen - Donde los turistas, a pesar de la creciente falta de nieve, pueden disfrutar de los entretenimientos del invierno, aunque los prÚltimo comentario: ­ 22 Ago 09, 09:52
¿Cómo se traduciría en español «zu steigenden Preisen»? El «wo» del principio es donde o mie1 comentario(s)
Die boomende Delfinariums-Industrie biete erst den finanziellen Anreiz, um die brutale Treibjagd in Taiji in Gang zu halten - La creciente industria de los delfinarios ofrece el estímulo financiero para poner en marcha el final de la caza brutal en TaijiÚltimo comentario: ­ 18 Ago 09, 13:54
¿cómo traduzco 'erst' aquí? «In Gang zu halten» 'poner en marcha el final'? In Gang?1 comentario(s)
[18:51:55] Julian: Crees que se abre cuando le das la espalda, que se abre y te estudia y te evalúa como si fueras una bacteria, un virus, una levadura. - [18:55:27] Julian: Du glaubst, dass man sich öffnet wenn du dich von ihm abwendest, dass man sich öffnet und du dich erlernst und du dichÚltimo comentario: ­ 12 Ene 15, 19:01
Ist das grammatikalisch richtig? Der Satz mutet ein bisschen verwirrend an, ergibt im Kontex…1 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad