Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: El que guarda, halla. | El Quien guarda, halla. - Wer spart, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.

o

El que guarda, halla. | El Quien guarda, halla.

Definición

el, que, guarda, hallar
Real Academia Española
o

Wer spart, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.

Definición

wer, sparen, wenn, er, haben, der, das, die, finden, brauchen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

Quien guarda, halla. - sein Geld auf die hohe Kante legenÚltimo comentario: ­ 15 May 08, 23:36
Das erscheint mir sehr komisch ... "sein Geld auf ... legen" ist ein Verbalausdruck. Aber …3 comentario(s)
proviniente de hallaÚltimo comentario: ­ 02 May 11, 17:23
Es muy comun bailar diferentes tipos de musica; por ejemplo en la costa musica latina, en la…7 comentario(s)
Aussprache 'halla' und 'haya'Último comentario: ­ 08 Jul 20, 14:45
Hallo! Ich wollte euch eigentlich nur kurz fragen, ob 'haya' und 'halla' gleich ausgesproche…19 comentario(s)
Guarda de EstancoÚltimo comentario: ­ 25 Ene 09, 12:16
Este sendero tiene mucha historia, ya que en la antigüedad los contrabandistas de licor de c…1 comentario(s)
la guarda - der MundschutzÚltimo comentario: ­ 05 Feb 19, 12:06
Anlässlich eines Besuches beim Zahnarzt heute wurde ich mit diesem Begriff konfrontiert, ein…4 comentario(s)
guarda bucal, guarda de deporte, protector bucal - Kieferschutz, Mundschutz, ZahnschutzÚltimo comentario: ­ 26 Mar 20, 14:34
Duden:Mundschutz, der2. aus Hartgummi oder Plastik bestehende Schutzvorrichtung für das Gebi…1 comentario(s)
Wer keine Angst vor dem Teufel hat, braucht auch keinen Gott.Último comentario: ­ 18 Jul 08, 14:15
Nicht vorhanden Könnte mir bitte jemand weiterhelfen, wie diese Redewendung korrekt im Span…2 comentario(s)
Wer keine Angst vor dem Teufel hat, braucht auch keinen Gott! Último comentario: ­ 14 Nov 16, 12:35
Kann mir bitte jemand weiterhelfen um diesen Satz zu übersetzen?? Dankeschööööön1 comentario(s)
Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgenÚltimo comentario: ­ 06 Dic 10, 18:07
Wie könnte man das auf Spanisch übersetzen? Danke für die Hilfe3 comentario(s)
el guarda cuerpos - das GeländerÚltimo comentario: ­ 14 Ago 06, 15:35
DIN EN ISO 14122-3 für Ausschreibungen usw. para memorias de concurso etc.5 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad