Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: posar - sich ausruhen

o

posar

Definición

posar
Real Academia Española
o

sich ausruhen

Definición

sich, ausruhen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

posar una mica cerdoÚltimo comentario: ­ 11 Dic 09, 11:26
la gorda em va posar una mica cerdo - Spanisch aus Barcelona2 comentario(s)
sich ausruhen aufÚltimo comentario: ­ 03 Jul 12, 17:08
Las traducciones a espanol estan correctas? Allerdings darf man sich darauf nicht lange au…2 comentario(s)
Magst du dich setzten? - ¿(Tú) quieres posar?Último comentario: ­ 03 Nov 10, 18:56
Ich möchte wissen ob das korrekt ist... Danke im Vorhinein!6 comentario(s)
Wenn ich fertig bin, kann ich mich endlich ausruhenÚltimo comentario: ­ 05 Feb 09, 18:25
Wenn ich fertig bin, kann ich mich endlich ausruhen5 comentario(s)
Un lugar donde la reina pudiera descansar - Einen ort wo sich die Königin ausruhen konnteÚltimo comentario: ­ 08 Nov 09, 19:30
¿Está bien la traducción? Vielen Dank Miner2 comentario(s)
Wer die ganze Nacht geschlafen hat, darf sich am Tage auch ausruhen - quien ha durmiendo toda la noche tiene tambíen la razón de descansar el día!Último comentario: ­ 20 Mar 10, 21:09
Kubanisches Sprichwort dass ich aber auf spanisch nirgends finden kann...1 comentario(s)
Ich werde mich am wochenende ausruhen, wenn ich in der drauffolgenden woche keine Klausuren schreibe. - Voy a relajarme si no tengo un examen a la semana siguiente.Último comentario: ­ 22 Jul 08, 22:38
kann man das so sagen, oder muss man "en" la semana siguiente statt "a" la semana siguiente …9 comentario(s)
Posar desnuda abrazada a un atún de 27 kilos no debe ser exactamente el sueño de Helena Bonham Carter. - Mit einem Thunfisch von 27 Kilo nackt umarmend zu posieren soll nicht der exakte Traum von Helena Bonham Carter sein. Último comentario: ­ 13 Feb 15, 23:48
Aus diesem Artikel: http://elpais.com/elpais/2015/02/12/estilo/1423761814_578807.html Ich f…3 comentario(s)
...auf die sie den Schädel betteten. - ...en el que acostaron el cráneo.Último comentario: ­ 27 May 11, 10:27
In das Großgefäß legten sie nicht nur Knochen eines männlichen, adulten Individuums, von den…13 comentario(s)
kann das bitte jemand übersetzen?Último comentario: ­ 19 Nov 08, 20:59
Pues a mi también me cansa descansar... Si lees esto es porque estas muy muy aburrido/a que …2 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad