Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: tener el riñón bien cubierto - Korn auf dem Boden haben

o

tener el riñón bien cubierto

Definición

tener, riñón, bien, cubrir
Real Academia Española
o

Korn auf dem Boden haben

Definición

Korn, auf, Boden, haben
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

tomate riñonÚltimo comentario: ­ 20 Abr 09, 17:30
Diese Tomaten werden wohl in Gewächshäusern in Ecuador angebaut. Weiß jemand was das genau f…3 comentario(s)
tener a bienÚltimo comentario: ­ 30 Mar 20, 12:05
en escritura publica ECUATORIANA (poder) dice: expone que tiene a bien elevar a escritura pu…4 comentario(s)
cubrir - decken?Último comentario: ­ 30 Oct 09, 19:09
Texto sobre medios de comunicación Buenos días: No sé si la siguiente frase se podría traduc…5 comentario(s)
tener pava, tener pavita - Pech habenÚltimo comentario: ­ 27 Sep 22, 20:13
Ángel Rosenblat, Estudios sobre el habla de Venezuela: buenas y malas palabras, Monte Avila …1 comentario(s)
tener constancia - Ausdauer habenÚltimo comentario: ­ 23 Abr 07, 15:03
Hierzu die RAE: constancia 1. (Del lat. constantĭa). 1. f. Firmeza y perseverancia del ánimo e1 comentario(s)
tener pitutos - Beziehungen habenÚltimo comentario: ­ 21 Oct 11, 14:32
Zum Beispiel, im Lied: Sexual Democracia - Los Pitutos https://www.youtube.com/watch?v=NgAq…5 comentario(s)
tener enchufe - Beziehungen habenÚltimo comentario: ­ 28 Oct 06, 06:15
RAE No tiene que esperar en la cola, porque tiene enchufe. RAE: tener enchufe. 1. fr. coloq.…0 comentario(s)
tener frutos - Erfolg habenÚltimo comentario: ­ 19 Mar 09, 18:16
Tenia frutos con mi ultimo empresa.9 comentario(s)
cubierto de capaÚltimo comentario: ­ 15 Mar 10, 18:05
In einer Beschreibung eines Rotweins aus Spanien steht beim Aussehen "cubierto de capa". Hei…2 comentario(s)
Platz haben - tener espacioÚltimo comentario: ­ 25 Ago 08, 04:06
Ich habe viel Platz in meinem Zimmer. Ich würde den Satz so übersetzen: Tengo mucho espacio …1 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad