Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: la Moncloa | el palacio de la Moncloa - der Moncloa-Palast

o

la Moncloa | el palacio de la Moncloa

Definición

palacio
Real Academia Española
o

der Moncloa-Palast

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

MoncloaÚltimo comentario: ­ 03 Oct 09, 16:09
los Pactos de la Moncloa... Meine Frage ist: Hat Moncloa eine eigene Bedeutung???5 comentario(s)
un palacio andamiadoÚltimo comentario: ­ 08 Dic 08, 14:26
con las vistas de un palacio andamiado ist das ein mit einem Baugerüst versehener Palast?9 comentario(s)
las cosas de palacio van despacioÚltimo comentario: ­ 28 May 09, 15:56
Wahrscheinlich Sprichwort entspricht das dem deutschen gut Ding hat Weile oö??? Oder was he…2 comentario(s)
Las cosas de palacio van despacioÚltimo comentario: ­ 02 Jul 12, 20:22
Las cosas de palacio van despacio Wie könnte man den Spruch ins Deutsche übersetzen? Danke!2 comentario(s)
palacio nacional / sagrario MetropolitanoÚltimo comentario: ­ 27 Feb 11, 06:15
Nationaler Palast? und das andere? Also ich habe eine Karte von Mexico-City, wo diese Gebäu…2 comentario(s)
Los reyes tomaron la decisión de construir un palacio-convento - Die Könige haben die Entscheidung getroffen, ein Palastkloster zu erreichenÚltimo comentario: ­ 08 Nov 09, 14:12
¿estaría bien la traducción al alemán? Vielen dank, Miner3 comentario(s)
De vacaciones, de cotillón, de...Último comentario: ­ 31 Dic 17, 12:31
Hallo Zusammen, ich bin im Urlaub, etc. Mir lwuchtet hier die Präposition de nicht ein und…4 comentario(s)
Ángulo de desprendimiento de herramienta - SpanwinkelÚltimo comentario: ­ 11 Nov 09, 13:45
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Winkel_in_der_Zerspanungstechnik.png&filetim…0 comentario(s)
De parte deÚltimo comentario: ­ 04 Mar 12, 20:21
Hola, Me han sugerido ponerme en contacto con una empresa. En mi carta quiero indicar que l…3 comentario(s)
La reina quería también que el palacio funcionara como convento - Die Königin wollte auch dass ein Teil des Palastes wie Kloster funktionierteÚltimo comentario: ­ 10 Nov 09, 22:29
Ist der Satz auf Deutsch richtig? Vielen Dank, Miner2 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad