Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: la hondura - die Tiefe

o

la hondura

Definición

hondura
Real Academia Española
o

die Tiefe

Definición

Tiefe
DWDS

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -n im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -n (ohne vorangehendes Endungs-e) charakteristisch.

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

fondo - TiefeÚltimo comentario: ­ 14 Ene 08, 11:53
"al fondo del pasillo" Im Sinne von "Am Ende des Flurs, an der anderen Seite des Raume2 comentario(s)
tiefe StimmeÚltimo comentario: ­ 17 Dic 08, 12:45
Geht "voz baja"? Oder heisst das "leise Stimme"?1 comentario(s)
Höhe / Breite / TiefeÚltimo comentario: ­ 04 Sep 08, 13:57
Höhe / Breite / Tiefe einer Maschine2 comentario(s)
hondas raíces - tiefe WurzelnÚltimo comentario: ­ 08 Jul 08, 18:46
der Satz: "Quien así habla no es un catalán de hondas raíces." meine Übersetzung: "Wer so …2 comentario(s)
Tiefe Verzweifelung und blanke WutÚltimo comentario: ­ 12 Nov 11, 18:08
Die Stimmung (der Demonstranten) schwankt zwischen tiefer Verzweifelung und blanker Wut. El…1 comentario(s)
Die tiefe Stirn liess das Gesicht sehr rund erscheinenÚltimo comentario: ­ 06 Abr 09, 18:13
übersetzung bitte2 comentario(s)
sich gerne in der Breite anregen lassen und in der Tiefe beschäftigenÚltimo comentario: ­ 24 Ene 14, 16:47
Ich habe Schwierigkeiten mit der Übersetzung dieses Satzes: "Wir erreichen ein Publikum, da…4 comentario(s)
En el fondo de las quebradas las fallas corresponden principalmente a fallas de rumbo, subverticales y de geometría anastomosad - In der Tiefe entspricht die Störung einer Blattverschiebung, welche fast vertikal verläuft und eine verästelte Geometrie aufweiÚltimo comentario: ­ 07 Sep 10, 06:17
En el fondo de las quebradas las fallas corresponden principalmente a fallas de rumbo, subve…16 comentario(s)
Ich weiß nicht wie sehr ich dich liebe, denn wenn ich es wüßte, dann wüßte ich die höhe, und breite und tiefe derselben - No sé cuánto te amo, pues si lo supiera, entonces supiera la altura y amplitud y profundidad de esoÚltimo comentario: ­ 02 Nov 16, 21:39
UnermesslichIch weiß nicht wie sehr ich dich liebe,denn wenn ich es wüßte,dann wüßte ich die hö8 comentario(s)
Solamente el tiempo ayuda sanar el dolor y la tristeza profunda que nosotros comulgamos. Nuestras pal palabras no pueden calmar - Nur die Zeit verhilft den Schmerz zu heilen und die tiefe Trauer die wir teilen. Unsere Worte können die Tränen nicht lindern,sÚltimo comentario: ­ 27 Abr 07, 16:34
Ich auf spanisch ein BEileidsschreiben erstellen, habe aber keine Ahnung was man schreiben k…5 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad