Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: tirar la casa por la ventana - sein Geld zum Fenster hinauswerfen

o

tirar la casa por la ventana

Definición

tirar, la, ella, casar, por, ventana
Real Academia Española
o

sein Geld zum Fenster hinauswerfen

Definición

sein, Geld, Fenster, hinauswerfen
DWDS

Significado:

Geld
Gablers Wirtschaftslexikon

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

echar la casa por la ventanaÚltimo comentario: ­ 25 Mar 08, 04:37
"..., nosotros resolvimos echar la casa por la ventana." normaler weise ja tirar la casa..…9 comentario(s)
tirarÚltimo comentario: ­ 02 Jul 13, 15:51
Ich glaube, meine Anfrage ist etwas vulgär, aber es interessiert mich einfach... Also der K…10 comentario(s)
tirar de largo, tirar por largo - etw. verschwenden (Geld), etw. vergeuden (Vermögen)Último comentario: ­ 21 Feb 21, 13:17
DLE: tirar de, o por, largo.1. locs. verbs. coloqs. Gastar sin tasa. Diccionario de la lengu…1 comentario(s)
desgoznarse (puerta, ventana) - aus den Angeln gehen (Tür, Fenster)Último comentario: ­ 20 Jun 20, 20:38
• SECO, Manuel y Olimpia ANDRÉS, Gabino RAMOS: Diccionario del español actual, 2.ª edición act1 comentario(s)
desgonzarse (puerta, ventana) - aus den Angeln gehen (Tür, Fenster)Último comentario: ­ 20 Jun 20, 20:38
• SECO, Manuel y Olimpia ANDRÉS, Gabino RAMOS: Diccionario del español actual, 2.ª edición act1 comentario(s)
Das Geld zum Fenster rauswerfen.Último comentario: ­ 01 Sep 10, 13:25
"Tirar la casa por la ventana" Hab das mal in nem Sprachkurs gehört. Ist das korrekt?4 comentario(s)
pendientes de casarÚltimo comentario: ­ 27 Jul 07, 09:03
Por las declaraciones de traspaso libre de pago realizadas al margen del convenio de truncam…2 comentario(s)
tirar - fickenÚltimo comentario: ­ 29 Jun 09, 11:30
Quelle: bolivianische Freundin Wird in Bolivien für "follar" verwendet.1 comentario(s)
tirar fichasÚltimo comentario: ­ 26 Sep 09, 23:00
ich hoffe, dass man das so schreibt^^ wie würdet ihr das übersetzen?3 comentario(s)
tirar cohetesÚltimo comentario: ­ 26 Abr 12, 09:33
las cosas no estan para tirar cohetes. Bedeutet es "kein Grund für Freude"?. Danke im voraus4 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad