Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: infundir ánimo a algo | infundir ánimo a alguien - jmdn./etw. beleben

o

infundir ánimo a algo | infundir ánimo a alguien

Definición

infundir, ánimo, algo
Real Academia Española
o

jmdn./etw. beleben

Definición

beleben
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

infundir [gehoben] - einjagenÚltimo comentario: ­ 25 Feb 15, 13:08
ein·ja·gen [jagst ein, jagte ein, hat eingejagt] mit OBJ jmd. jagt jmdm. etwas ein 19 comentario(s)
Ánimo!Último comentario: ­ 30 Oct 20, 11:11
Ejemplo: Ánimo con los estudios/ exámenes! ( dale duro!, al toro!) En el sentido de esforza…11 comentario(s)
¡ánimo!Último comentario: ­ 18 Dic 12, 16:20
Cuando a alguien le pasa algo malo o está de capa caída y para levantarle la moral le dices:…5 comentario(s)
animar - beleben / unterhaltenÚltimo comentario: ­ 29 Jun 11, 20:40
animar la liga animar el circuito tenístico Hallo! Hier geht zufälligerweise um Sport, der A…6 comentario(s)
sin ánimo de lucroÚltimo comentario: ­ 18 Ago 14, 23:09
Es una entidad sin ánimo de lucro könnte mir jemand sagen wie man den Ausdruck auf Deutsch …6 comentario(s)
levantar el ánimo - auch "subir..." ?Último comentario: ­ 17 Abr 10, 21:59
Hallo, kann ich statt "levantar el ánimo" auch "subir el ánimo" sagen? Ich meine es mal ge…3 comentario(s)
animo va un beso pa tiÚltimo comentario: ­ 15 Sep 10, 16:13
kam so am Ende einer SMS von meinem Exfreund. ich hab keine Ahnung,w as das "animo" hier bed…3 comentario(s)
animo y seguir adelante la vidaÚltimo comentario: ­ 07 Jun 09, 14:14
Beileids-sms von den Kanaren Kann mir jemand diese Beileidsbekundung genau übersetzen?2 comentario(s)
meter(le) animo (a alguien), queÚltimo comentario: ­ 04 Oct 16, 20:32
venga, metele animo que ya nos vamos a casa habe gerade etwas Schwierigkeiten mit "metele a…19 comentario(s)
Animo a tu alma verde ---> Deutsche Übersetzung???Último comentario: ­ 17 Sep 08, 06:55
Wie kann man: Animo a tu alma verde übersetzen? Wörtlich macht das für mich keinen Sinn... I…4 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad