Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: lanzar una andanada contra alguien - jmdm. den Marsch blasen

o

lanzar una andanada contra alguien

Definición

lanzar, una, contra
Real Academia Española
o

jmdm. den Marsch blasen

Definición

Marsch, blasen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

jemandem den Marsch blasenÚltimo comentario: ­ 20 Jul 09, 04:44
Jemandem sehr deutlich sagen, dass das was er tut, z.B gesundheitsgefährdend oder sonstwie u…7 comentario(s)
lanzar una aplicaciónÚltimo comentario: ­ 26 Feb 13, 14:13
sagt man eine 'Anwendung starten' oder gibt es einen besseren Ausdruck? Vielen Dank!!2 comentario(s)
andanadaÚltimo comentario: ­ 07 May 08, 16:22
La huelga ha sido el pretexto para que Hezbolá dirija una nueva andanada contra el Gobierno …1 comentario(s)
jornada - Tagesreise , -marsch?Último comentario: ­ 14 Nov 08, 12:24
Finalmente le dejaron en libertad pero pocos días después su mujer Y recibió amenazas para q…3 comentario(s)
lanzar - auf den Markt bringenÚltimo comentario: ­ 02 Jun 06, 17:51
http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm lanzar. (Del lat. lanceāre). 3. tr. Promover l0 comentario(s)
lanzar - sich übergeben, reihern, kotzenÚltimo comentario: ­ 26 Jun 09, 08:35
lanzar (Del lat. lanceāre) 7. tr. p. us. vomitar (‖ lo contenido en el estómago). Als 0 comentario(s)
Marsch durch die InstitutionenÚltimo comentario: ­ 28 Dic 09, 20:56
Der "Marsch durch die Institutionen" war eine von Rudi Dutschke ausgegebene Parole. la marc…2 comentario(s)
Blasen bekommen (an Händen oder Füßen) Último comentario: ­ 26 Sep 14, 14:19
"In den neuen Schuhen bekomme ich Blasen" Bei Pons habe ich als Übersetzung ampollarse gefun…7 comentario(s)
una chacrita (LA)/una chacra - BauernhofÚltimo comentario: ­ 27 Feb 08, 20:36
Puente Nuevo 2 Verlag Moritz Diesterweg ISBN 3-425-06683-81 comentario(s)
una traducciónÚltimo comentario: ­ 10 Jul 08, 20:36
Kann mir jemand dabei helfen? Wie übersetzt man folgendes richtig? lieber mal nachfragen = …0 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad