Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: indicación adicional - die Zusatzangabe

o

indicación adicional

o

die Zusatzangabe

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

circuitería adicionalÚltimo comentario: ­ 21 Feb 13, 13:56
leider wieder nur als Auflistung, diesmal Informatik Übergeordneter Punkt: CPUs danke3 comentario(s)
adicional - zuzüglich [Abk.: zzgl.]Último comentario: ­ 06 Jul 09, 12:44
Quelle: Leo Englisch-Deutsch \tplus\t \tzuzüglich [Abk.: zzgl.]\t zB. Das Parfüm kostet 100…2 comentario(s)
indicación del recurso procedenteÚltimo comentario: ­ 12 Nov 08, 18:57
juristisch aus einem uni zeugnis1 comentario(s)
el conductor adicional - der ZusatzfahrerÚltimo comentario: ­ 10 Jul 21, 20:55
https://www.avis.es/conduce-avis/extras-alquiler-coches/conductor-adicionalCómo reservar un …1 comentario(s)
Hinweistext / Bestellhinweis - indicación oder asesoramiento??Último comentario: ­ 15 May 12, 14:10
Ist Bestellhinweis besser mit "indicación de pedido" oder mit "asesoramiento de pedido" über…1 comentario(s)
Zusätzlich buchbar - la posibilidad adicional reservar ?????Último comentario: ­ 06 Jun 08, 16:03
Ich bezweifle,dass meine Übersetzung stimmt... ich habe nirgends "buchbar" gefunden... Lieb…3 comentario(s)
Die Indikation für die gegenüberden schnell freisetzenden Präparaten - Por el contrario la indicación del preparado de liberación rápida Último comentario: ­ 16 Sep 15, 11:14
Die Indikation für die gegenüberden schnell freisetzenden Präparaten z. Zt. wesentlich teure…3 comentario(s)
Im übrigen noch der Hinweis, dass erschwerend bei dem fraglichen Titel hinzukommt... - Además la indicación de que en relación al título en cuestión se añade que...Último comentario: ­ 04 Sep 09, 12:47
No sé cómo traducir la segunda parte, el erschwerend?? y el hinzukommen, aquí significaría añad2 comentario(s)
Die Übereinstimmung mit dem Eintrag im Personenstandsbuch ist vom Standesbeamten unter Angabe von Ort und Tag mit Unterschrift und Siegel zu beglaubigen - La conformidad con la inscripción en el libro del estado civil debe ser autentificado bajo indicación del lugar y día por el oficial delÚltimo comentario: ­ 07 Mar 13, 20:19
Die Übereinstimmung mit dem Eintrag im Personenstandsbuch ist vom Standesbeamten unter Angab…1 comentario(s)
AuftragszuschlagÚltimo comentario: ­ 05 May 09, 15:59
Hat jemand eine Idee wie ich Auftragszuschlag übersetzen könnte? Kurze Erklärung: Wenn in ei…5 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad