Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

LEOs Zusatzinformationen: derision - der Spott

o

derision

Definition (American English)

derision
Merriam Webster

Thesaurus, synonyms, antonyms

derision
Merriam Webster

Etymology

derision
Online Etymology Dictionary
o

der Spott

Definition:

Spott
DWDS

Das Substantiv

English grammar

Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zur Benennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einem Artikel (Geschlechtswort) und i. A. im Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) auftreten.

Forum discussions containing the search term

Spott ernten - to get derisionLast post 19 Oct 10, 18:02
existiert dieser Ausdruck? "to get derision"? (E.g. "Great Yarmouth matters very little in g…4 Replies
vor Spott triefenLast post 02 Mar 12, 16:11
Seine Stimme triefte vor Spott. Gemeint ist die Form von bösartigem Spott, wenn man stolz d…19 Replies
Spott - mock/jeer/??Last post 18 Sep 05, 19:03
More a question of meaning: what would be the "weakest" expression for "Spott" - mocking/wha…1 Replies
japery - Spott/Streich/ ScherzLast post 19 Oct 09, 14:36
"Ensor is the master of faintly surreal japery before Surrealism was born" http://berkshire…1 Replies
Spott auf sich ziehenLast post 29 Apr 12, 09:40
Ausdrücke wie ‚Kaffee to go‘ ziehen Spott auf sich. How can I translate this? Thanks in advanc10 Replies
Public Services: attempts at government branding arouse derisionLast post 13 May 08, 11:09
Public Services: attempts at government branding arouse derision versteh 3 Worte nicht und …2 Replies
kaum verhohlener Spott - barely concealed mockeryLast post 18 Jan 14, 17:37
or hardly masked sarcasm5 Replies
mocking stock - Gegenstand des GespöttsLast post 12 Jun 17, 12:53
Obwohl ich Engländer bin habe ich nie 'mocking stock' gehört, wobei ich behaupte nicht, das …4 Replies
Public Services: attempts at government branding arouse derision - Öffentliche Dienstleister: versuchen bei der Regierung durchzusetzen, dass Branding Dankbarkeit entfacht. Last post 09 Sep 09, 12:12
Ich glaube ich verstehe den Satz vollkommen falsch... Wie würdet ihr ihn denn übersetzen??5 Replies
"They stab you in the back and they claim that you're not looking. But Jah have them in derision. In the valley of decision." - Sie stechen dir in den Rücken und behaupten, du schaust nicht.... (wie geht's weiter? Ist der Anfang richtig?)Last post 14 Dec 09, 21:04
Bin mir da nicht so sicher. "Jah" steht übrigens für "Gott". Danke im Voraus1 Replies
Advertising
 
Advertising