Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: el desgaste - das Abnutzen

o

el desgaste

Definición

desgaste
Real Academia Española
o

das Abnutzen

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

percudir - verschmutzen, verdreckenÚltimo comentario: ­ 13 Ene 07, 21:23
Quelle: PONS RAE sagt dazu: percudir. (Del lat. percutĕre). 1. tr. Dicho de la suciedad: Penet0 comentario(s)
zurrar algo (gastar por el uso) - etw. abnutzenÚltimo comentario: ­ 23 Sep 24, 10:12
M. Seco, O. Andrés y G. Ramos, Diccionario del español actual, Fundación BBVA, 2023. zurrar …1 comentario(s)
Benutzen Sie nur Produkte ohne Schäden und Verschleiß. - Utilizar productos sin daños y desgaste sólo.Último comentario: ­ 26 Jul 10, 15:32
Schaut euch das mal bitte an. Kann man das so machen. Ich spreche leider kein Spanisch.2 comentario(s)
ajar algo - etw. zerknittern, etw. zerknüllen, etw. abnutzen, etw. abgreifen; etw. welk werden lassen, etw. welken lassen (Blumen); etw. altern lassen (Haut)Último comentario: ­ 19 Jul 20, 14:29
DLE: ajar². De ahajar.4. tr. Desgastar, deteriorar o deslucir algo por el tiempo o el uso. U…1 comentario(s)
ajarse - altern lassenÚltimo comentario: ­ 17 Jul 20, 23:23
PONS:ajar [aˈxar] VERB trans1. ajar (cosa): abgreifen, abnutzen2. ajar (persona): altern las…2 comentario(s)
ZERMÜRBUNGSÚltimo comentario: ­ 17 Nov 07, 06:09
ZERMÜRBUNGS- ARBEITSKAMPF http://www.spiegel.de/wirtschaft/0,1518,517711,00.html Ich sage …5 comentario(s)
VersiegelungÚltimo comentario: ­ 16 Ene 08, 14:29
Die Versiegelung von Flächen stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt dar. ich habe daf…7 comentario(s)
Das Risiko (des normalen Verschleißes) liegt beim KäuferÚltimo comentario: ­ 29 May 06, 14:36
Bitte um Hilfe. Dieser Satz steht in einer Vertragsbeilage zu einer Komplettmontage. Mir mac…3 comentario(s)
Ladebordwand usw.Último comentario: ­ 03 Mar 08, 18:33
Bräuchte dringen die Übersetzung für Ladebordwand am LKW Anhänger und die Übersetzung für Arbe2 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad