Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: aislamiento en el eje - Isolierung der Wellenbohrung

o

aislamiento en el eje

Definición

aislamiento, eje
Real Academia Española
o

Isolierung der Wellenbohrung

Definición

Isolierung
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

eje comercialÚltimo comentario: ­ 31 Mar 09, 09:53
La capital catalana cuenta con el mayor eje comercial de Europa, de cinco kilómetros de long…1 comentario(s)
Aislamiento térmico - WärmeisolierungÚltimo comentario: ­ 27 Ene 09, 21:52
Bitte folgende Übersetzung ins Spanische überprüfen: Fragen: 1. Darf ich "escapar hacia fuera1 comentario(s)
Aislamiento de lana de roca Aislamiento de poliestireno expandidoÚltimo comentario: ­ 05 Abr 11, 22:45
es geht um dem bauen eines Haus ich kenne das Wort "Zellullosewärmedämmung" aber weiss nich…1 comentario(s)
Eje del mensajeÚltimo comentario: ­ 19 Ene 09, 21:27
La elección del eje del mensaje debe cumplir los criterios de: Universalidad, Fuerza, Inocui0 comentario(s)
Eje de CierreÚltimo comentario: ­ 21 Oct 09, 09:30
Es handelt sich um einen mechanischen Begriff. Aber ich weiss nicht um was genau. Ich weiss 4 comentario(s)
Wellen schlagenÚltimo comentario: ­ 14 Abr 09, 10:14
Hey, wisst ihr wie man im Spanischen ausdrückt, dass ein Ereignis hohe Wellen schlägt? z.B…1 comentario(s)
el chupano (celda de aislamiento en la cárcel) - die Strafzelle, die IsolationszelleÚltimo comentario: ­ 11 Dic 21, 12:54
Diccionario del argot: el sohez, Delfín Carbonell Basset, McGraw-Hill, 2002.chupano s. celda…1 comentario(s)
Eje de Cierre - Schliessungs- DichtungsachseÚltimo comentario: ­ 19 Oct 09, 12:25
Es geht um ein Teil aus der Machanik. Wie würdet ihr Eje de Cierre übersetzen?.. Ein Einheim…0 comentario(s)
zulässige Stützlast - carga por eje admisibleÚltimo comentario: ­ 20 Abr 10, 16:49
Typenschil für Maschine ,6 comentario(s)
Das Rauschen der Wellen Último comentario: ­ 11 Nov 10, 10:32
Wie übersetzt man am besten diese beiden Sätze ins Spanische: "Das Rauschen der Wellen" "D…3 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad