Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: tomarse la molestia de ... - sich die Mühe machen zu ...

o

tomarse la molestia de ...

Definición

molestia, de
Real Academia Española
o

sich die Mühe machen zu ...

Definición

sich, die, Mühe, machen, zu
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

sich die Mühe machenÚltimo comentario: ­ 15 Jun 11, 18:44
Beispiel: Er machte sich die Mühe, den Text zu übersetzen. Leo gibt an: tomarse la molestia…2 comentario(s)
tomarse contandoÚltimo comentario: ­ 22 Feb 22, 17:14
Todo gurpo de trabajo necesita un/a líder para gestionar el proyecto, establecer los tiempos…8 comentario(s)
la molestia\t - die GeruchsbelästigungÚltimo comentario: ­ 26 Jul 10, 16:15
Da fehlt auf der spanischen Seite der Geruch. Molestia olfativa ist wohl nicht sehr gebräuch3 comentario(s)
tomarse a cargoÚltimo comentario: ­ 30 Jul 10, 12:52
Es sólo dentro de esta problemática de la palabra donde se plantea la cuestión de saber en q…1 comentario(s)
tomarse libre - freinehmen (sich)Último comentario: ­ 16 Feb 09, 07:03
tomar(se) una semana libre Pons Taschnewörterbuch0 comentario(s)
dar guerra a alguien - jmdm. Ärger machen, jmdm. Mühe machenÚltimo comentario: ­ 25 Nov 21, 14:46
DLE: dar guerra 1. loc. verb. coloq. Dicho especialmente de un niño: Causar molestia, no dej…2 comentario(s)
machen zuÚltimo comentario: ­ 22 Dic 08, 20:04
Die Mischung aus deutschem und spanischem Liedtext und der abwechselnde Gesang der Sänger ma…1 comentario(s)
tomarse del vino - sich betrinkenÚltimo comentario: ­ 30 Sep 19, 14:20
Diccionario de la lengua española (DLE), la 23.ª edición (2014).tomarse alguien del vino1. l…4 comentario(s)
tomarse alguien del vino - embriagarse - sic betrinkenÚltimo comentario: ­ 12 Jun 23, 12:51
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/tomarse%20del%20vinotomarse alguien del vino - sich b…2 comentario(s)
zu schaffen machenÚltimo comentario: ­ 20 May 08, 10:18
die schlechte luft macht mir zu schaffen könnte man es auch mit belasten übersetzen?2 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad