Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| supply and demand [KOMM.] | Angebot und Nachfrage | ||||||
| offer and acceptance [KOMM.] | Angebot und Annahme | ||||||
| demand and supply | Nachfrage und Angebot | ||||||
| bona fide offer [KOMM.] | Angebot auf Treu und Glauben | ||||||
| imbalance of supply and demand | Unausgewogenheit von Angebot und Nachfrage | ||||||
| law of supply and demand [WIRTSCH.] | Gesetz von Angebot und Nachfrage | ||||||
| supply and demand analysis [WIRTSCH.] | Analyse von Angebot und Nachfrage | ||||||
| supply/demand balance [KOMM.] | Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage | ||||||
| skill mismatch | Missverhältnis zwischen Qualifikationsangebot und -nachfrage | ||||||
| finite nature and instability of fossil fuel supply | Endlichkeit und Instabilität des Angebots an fossilem Brennstoff | ||||||
| model of aggregate demand and aggregate supply [WIRTSCH.] | Modell der aggregierten Nachfrage und des aggregierten Angebots | ||||||
| offer auch [KOMM.] | das Angebot Pl.: die Angebote | ||||||
| proposal | das Angebot Pl.: die Angebote | ||||||
| supply | das Angebot Pl.: die Angebote | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| duly authorizedAE to sign tender for and on behalf of duly authorisedBE / authorizedBE to sign tender for and on behalf of | ordnungsgemäß bevollmächtigt, das Angebot zu unterzeichnen im Namen und für | ||||||
| What about me? | Und ich? | ||||||
| a choice of products | ein Angebot von Produkten | ||||||
| an exceptional offer | ein außergewöhnliches Angebot | ||||||
| a suitable offer | ein geeignetes Angebot | ||||||
| with reference to your quotation of | mit Bezug auf Ihr Angebot vom | ||||||
| as per your offer | wie in Ihrem Angebot | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
| a tender for the supply of | ein Angebot für die Lieferung von | ||||||
| Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
| please quote us by return | bitte um Angebot postwendend | ||||||
| demand has overtaken supply | die Nachfrage hat das Angebot überschritten | ||||||
| It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| on sale | im Angebot | ||||||
| on special offer | im Angebot | ||||||
| on offer | im Angebot | ||||||
| under offer | im Angebot | ||||||
| and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
| to and fro | hin und her | ||||||
| back and forth | hin und her | ||||||
| bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
| in and out | hin und her | ||||||
| the whole lot | samt und sonders Adv. | ||||||
| criss-cross auch: crisscross Adj. | kreuz und quer | ||||||
| his-and-her auch: his-and-hers Adj. | für Sie und Ihn | ||||||
| back and forth | auf und ab | ||||||
| to and fro | auf und ab | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
| et alii [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: u. a.] | ||||||
| or best offer [Abk.: OBO] | oder bestes Angebot | ||||||
| one and the same | ein und derselbe | ||||||
| this and that | dies und jenes | ||||||
| one and the same | ein und dasselbe | ||||||
| one and the same | ein und dieselbe | ||||||
| if and to the extent to which | wenn und soweit | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| So? | Und? | ||||||
| You bet! | Und ob! | ||||||
| and whatnot [ugs.] | und dergleichen | ||||||
| Rather! (Brit.) [ugs.] | Und ob! | ||||||
| So what? | Na und? | ||||||
| So? | Na und? | ||||||
| Who cares? | Na und? | ||||||
| what if | und was, wenn | ||||||
| every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
| rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
| to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
| Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
| Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
| Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Werbung






