Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
They claimed their money back. | Sie verlangten ihr Geld zurück. | ||||||
please return duly signed | bitte unterschrieben zurück | ||||||
the idea goes back to | das Konzept geht zurück auf | ||||||
He stops at nothing. | Er schreckt vor nichts zurück. | ||||||
That dates back several years. | Das liegt mehrere Jahre zurück. Infinitiv: zurückliegen | ||||||
He stepped back because of his age. | Er trat altershalber zurück. | ||||||
I'll be right back. | Ich bin gleich zurück. | ||||||
He won't budge an inch. | Er weicht keinen Fingerbreit zurück. Infinitiv: zurückweichen | ||||||
Are the kids back from school yet? | Sind die Kinder schon aus der Schule zurück? | ||||||
They got their money back. | Sie bekamen ihr Geld zurück. | ||||||
when required by the buyer | auf Verlangen des Käufers | ||||||
... require the seller to ... | ... verlangen, dass der Verkäufer ... | ||||||
I insist on obedience. | Ich verlange Gehorsam. | ||||||
sth. demands an answer | etw.Nom. verlangt eine Antwort |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
back (to) Adv. | zurück (zu) | ||||||
behind Adv. | zurück | ||||||
backward auch: backwards Adv. | zurück | ||||||
on demand | auf Verlangen | ||||||
agog Adv. | voller Verlangen | ||||||
back and forth | vor und zurück | ||||||
backward and forward | vor und zurück | ||||||
backwards and forwards | vor und zurück | ||||||
reverse Adv. [TECH.] | zurück | ||||||
astern Adv. [NAUT.] | zurück - Fahrtstufe | ||||||
at call | auf Verlangen | ||||||
by request | auf Verlangen | ||||||
on demand | aus Verlangen | ||||||
in case of recurrence | bei Zurückkehren |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
craving (for sth.) | das Verlangen (nach +Dat.) kein Pl. | ||||||
hankering | das Verlangen kein Pl. | ||||||
appetence auch: appetency | das Verlangen kein Pl. | ||||||
yen - yearning +Inf. | das Verlangen kein Pl. | ||||||
asking | das Verlangen kein Pl. | ||||||
demand | das Verlangen kein Pl. | ||||||
requisition | das Verlangen kein Pl. | ||||||
appetite | das Verlangen kein Pl. | ||||||
anxiety (for) | das Verlangen (nach) kein Pl. | ||||||
desire (for) | das Verlangen (nach) kein Pl. | ||||||
longing (for) | das Verlangen (nach) kein Pl. | ||||||
craving (for) | heftiges Verlangen (nach +Dat.) | ||||||
ardent longing | brennendes Verlangen | ||||||
burning desire | brennendes Verlangen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
back to the salt mines | zurück an die Arbeit | ||||||
back to the salt mines | zurück in die Tretmühle | ||||||
back to basics | zurück zu den Wurzeln | ||||||
return to sender | zurück an den Absender | ||||||
refer to drawer [Abk.: R. D.] [FINAN.] | zurück an Aussteller - Scheck | ||||||
Hold your horses! | Halte dich zurück! | ||||||
Back off! | Ziehen Sie sichAkk. zurück! | ||||||
Back up a little! | Bewegen Sie sichAkk. etwas zurück! | ||||||
returned for want of acceptance [FINAN.] | mangels Akzept zurück | ||||||
As you were! [MILIT.] | Kommando zurück! | ||||||
refer to drawer [Abk.: R. D.] [FINAN.] | an den Aussteller zurück - Scheck | ||||||
satisfaction or money back | bei Nichtgefallen Geld zurück | ||||||
Back up a little! | Fahren Sie ein Stück zurück! | ||||||
from here to hell's half acre and back | bis zum Mond und zurück |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Begierde, erfragen, Wunsch, erbitten, Gelüst, ausbitten, berechnen, anfordern, Begehren, fordern, Anforderung, wünschen, fragen, ersehnen, begehren, schmachten, Sehnsucht, sehnen, Gelüste |
Grammatik |
---|
Die Suche Die Suchfunktion basiert auf einer Volltextsuche über die Grammatik, bei der Bausteine wie die Beispiele und Anmerkungen ausgespart sind, um den Suchindex auf die relevanten Stichw… |
Relative Verben Relative Verben sind Verben, die neben dem Subjekt noch weitere Ergänzungen verlangen, damit ein grammatikalisch korrekter Satz gebildet werden kann. |
Reflexivpronomen Das Reflexivpronomen bezieht sich "zurück" auf das Subjekt des Satzes. Das mit einem Reflexivpronomen Bezeichnete ist identisch mit dem Subjekt. |
Der Gebrauch der Adjektivform bei „linking verbs“ Da linking verbs in der Regel einen Zustand oder eine (allmähliche) Zustandsveränderung beschreiben, werden sie mit der Adjektiv- und nicht der Adverbform verwendet. |
Werbung