Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    nachbuchen

    Sources
    Ich bin mir nicht sicher, ob ich o.g. Wort richtig übersetze ..

    Die Rückerstattung für den Index XL wurde in der Gutschrift nicht berücksichtigt. Nach erneuerter Überprüfung der Unterlagen, wurde der Betrag nachgebucht.

    Reimbursement for Index L was not considered in the Credit Note. After rechecking the documents, the outstanding amount has been "posted" oder "booked afterwards" ???

    Wer kann helfen?
    AuthorSevval 18 Apr 07, 14:13
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    Please book in conformity ...Bitte buchen Sie gleichlautend (or: gleich lautend) ...
    Suggestion...the amount has subsequently been credited.
    #1Author Helmi (U.S.) (236620) 18 Apr 07, 14:24
    Suggestion...the amount was subsequently posted.
    Comment
    @ Sevval

    Just in case your translation is SAP-related, 'nachbuchen' (in SAP-speak) is always translated as 'to post subsequently'.
    #2AuthorSAP-Expertin18 Apr 07, 14:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt