短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 家丑不可外扬 [家醜不可外揚] Jiāchǒu bùkě wài yáng | Familiengeheimnisse sollten in der Familie bleiben. | ||||||
| 家丑不可外扬 [家醜不可外揚] Jiāchǒu bùkě wài yáng | Seine schmutzige Wäsche soll man nicht in Öffentlichkeit waschen. | ||||||
广告
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 可不是 | 最后更新于 15 二月 11, 13:26 | |
| Verneint 可不是 oder bejaht es? 有不少困难吧? 可不是! Und zum Thema kurze Phrasen: | 2 回复 | |
| 肥水不外流 | 最后更新于 04 十二月 08, 20:49 | |
| Kann mir das jemand übersetzen? Kann mir das jemand übersetzen? | 3 回复 | |
| 但不可生食 - Zucchini | 最后更新于 06 十一月 09, 15:39 | |
| LEO 从德语输入"Zucchini"查中文译文, 居然查到"但不可生食(bot)". 这条中文译文 | 7 回复 | |
| 鳥不生蛋的國家 | 最后更新于 14 一月 18, 17:13 | |
| Laut der brit. Zeitung Guardian wurde Trumps Ausdruck "shithole countries" in Taiwan mit 鳥不生蛋 | 2 回复 | |
| 不不 | 最后更新于 11 五月 11, 07:50 | |
| Moin! Ich habe: 他不是不喜欢旅行. Heisst das, er mag reisen, oder er mag reisen nicht? Ich | 7 回复 | |
| 可惜 [可惜] kěxī - bedauernwert | 最后更新于 16 三月 11, 18:16 | |
| Tippfehler: ein Fugen-s in der deutschen Übersetzung fehlt. | 1 回复 | |
| 绝不可新账老张一起算 | 最后更新于 08 五月 14, 00:20 | |
| 即使对问题较多的学生也要耐心开导,努力帮助,绝不可新账老张一起算,那 | 4 回复 | |
| 即可 | 最后更新于 27 6月 10, 12:44 | |
| 简历用中英文即可 我跟机票代理交流过,他们说随发票提供一份电子行程单 | 2 回复 | |
| 行外 | 最后更新于 03 九月 10, 16:12 | |
| 行外的人都认为办假证是多凶险 的事,其实没那么严重了. Hallo! Hat jemand ei | 2 回复 | |
| 丑陋 (chou3lou4) - hässlich | 最后更新于 02 四月 08, 23:11 | |
| CD (新汉德词典) http://www.chinaboard.de/chinesisch_deutsch.php?pinyin=chou3lou4 http://cn.bab. | 0 回复 | |
广告







