Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Gasse

    [telecom.]
    Sources
    Context/ examples
    Zwölf der Stellungnahmen drängen dabei auf eine rasche Verabschiedung der (0)32er Zuteilungsregeln für Nationale Teilnehmerrufnummern. Vier Stellungnahmen sehen bei diesen Regeln jedoch noch grundlegenden Diskussions- und Anpassungsbedarf, während sich 3 Stellungnahmen grundsätzlich gegen die Bereitstellung von Nationalen Teilnehmerrufnum-mern aussprechen. Begründet wird dies u.a. damit, dass es netztechnisch - insb. bei Routing-Fragen - problematisch wäre, unterschiedliche Technologien in einer Gasse zusammen-zuführen, wie das Beispiel Mobilfunk zeigt.
    Comment
    genauer 'Rufnummerngasse': "Ein Teilbereich des nationalen Nummernraumes, der durch eine bestimmte Ziffer oder eine bestimmte Ziffernfolge gekennzeichnet ist. Beispiel '0700' für persönliche Rufnummern."
    AuthorLuftbruecke15 Jan 06, 09:49
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    alleydie Gasse  pl.: die Gassen
    lanedie Gasse  pl.: die Gassen
    alleywaydie Gasse  pl.: die Gassen
    channeldie Gasse  pl.: die Gassen
    gapdie Gasse  pl.: die Gassen
    to be a jack-of-all-trades  | was, been |Hansdampf in allen Gassen sein  | war, gewesen |
    to be a Johnny-on-the-spot  | was, been | (Amer.)Hansdampf in allen Gassen sein  | war, gewesen |
    Suggestionlane
    Comment
    bin mir aber nicht sicher
    #1AuthorJohny15 Jan 06, 10:12
    Suggestiona conduit?
    #2AuthorTom15 Jan 06, 10:44
    Comment
    Das Telekommunikationswörterbuch nennt in mehreren Zusammensetzungen "Gasse" auch "trunk", aber das ist wohl etwas anderes?

    "lane" ist ja wohl unpassend
    #3Authorpenguin15 Jan 06, 10:48
    Comment
    'trunk' scheint mir von den Vorschlägen am besten zu passen. 'trunk' ist aber auch ein Wort, das noch diverse weitere Bedeutungen hat, und eine direkte Korrespondenz trunk - Gasse konnte ich nicht finden.
    #4AuthorLuftbruecke15 Jan 06, 19:11
    Comment
    Gasse may not be applicable in this context, I wouldn't know, but Gasse is a lane,as Johny said,one originally lit by gaslight. The one that springs to mind is the tourist attraction,the Drosselgasse in Ruedesheim am Rhein. German seems to have words built around the idea of a poorly lighted lane. Gassenbube=urchin,street-arab,guttersnipe; Gassendieb=pickpocket; Gassendirne=prostitute,street-walker;Gassenhauer=street song,balad
    #5AuthorJGMcI15 Jan 06, 19:31
    Comment
    @JGMcI: Widerspruch! 'Gasse' ist ein sehr lange etabliertes Fachwort in der Fernmeldetechnik. Ich vermute, es ist >60 Jahre alt. Es ist ein ziemlich abstraktes Wort und ist wahrscheinlich hergeleitet aus der Analogie einer sehr engen Straße (Gasse im Mittelalter) zu einem Leiterbündel in einem dicken Fernmeldekabel.
    'Gasse' ist sehr wohl anwendbar in dem Text der Bundesnetzagentur.
    #6AuthorLuftbruecke16 Jan 06, 11:56
    Comment
    ich bin beileibe nicht Spezialistin, aber so rein semantisch gesehen hatte ich den Eindruck, der Author wollte nur "Routing/Route" nicht zweimal schreiben, kann das sein?
    #7Authortanja116 Jan 06, 12:16
    Comment
    Zunächst einmal: Wie Luftbrücke bereits geschrieben hat, ist "Gasse" ein seit Jahrzehten etablierter Fachausdruck in der Fernmeldetechnik.
    Eine Gasse ist - falls ich mich recht erinnere - nur ein Teil einer gesamten Route, nämlich der zwischen den Ämtern der beteiligten Teilnehmer. Die Leitungen der beteiligten Teilnejmer zu den jeweiligen Ämtern sind nicht Teil der Gasse.
    Es gibt deshalb auch den Begriff "gassenbesetzt", wenn ein Teilnehmer - obwohl er nicht telefoniert - dennoch nicht erreichbar ist, weil zwischen den beteiligten Ämtern keine Leitungen mehr frei sind.
    #8AuthorRe16 Jan 06, 12:25
    Comment
    @tanja1: Nein, das wollte er nicht. Kann nicht sein.
    #9AuthorLuftbruecke16 Jan 06, 15:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt