Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    rash

    Correct?

    Flut

    Examples/ definitions with source references
    The rash of sexual abuse cases to emerge in the Catholic Church recently has seriously damaged the church’s reputation.
    Comment
    Menge
    Authorw26 May 10, 11:57
    Comment
    Rash sounds very native in this context and the sentence is perfectly constructed.

    The connotations of the two words, however, are different and possibly significant in light of the subject. (Flut/Sintflut/Urkraft vs. rash/hasty/temporary superficial irritation). One of the images that comes with Flut is that of a dam breaking, which would correspond to the view that there is large backlog of cases for which 'the dam has burst' and there will therefore be more revelations to come. A rash is inherently less cataclysmic and more suggestive of an intense but short-lived flurry of unexplained or random activity.

    Not having the original, it's hard to make a concrete suggestion, but you might consider

    The flood of sexual abuse cases which has overtaken/swamped the Catholic church...
    #1AuthorJSC (AE)26 May 10, 23:13
    Context/ examples
    rash 2 (rsh)
    n.
    1. A skin eruption.
    2. An outbreak of many instances within a brief period:
    a rash of burglaries.
    Comment
    2. ein "Ausbruch" von vielen Einzelfällen innerhalb einer kurzen
    Zeit = (fig.) Welle, Menge, Flut
    #2Authorw27 May 10, 11:08
    Comment
    Im gegebenen Kontext ist "Flut" zu stark - soo viele Fälle sind es nicht, dass man von einer Flut sprechen könnte.
    Ich schlage stattdessen "Welle" vor.
    #3AuthorUweN (238426) 27 May 10, 11:25
    Comment
    I though the original was in German and contained the word 'Flut', in which case the question is how to render that in English. So my point was simply that rash is a bit weak for Flut. But perhaps I misunderstood the question.
    #4AuthorJSC (AE)27 May 10, 12:47
    Comment
    @ JSC (AE): Mach Dir keine Mühe; es liegt nicht an Dir. W hat leider die unangenehme Angewohnheit, kryptische Fragen zu stellen, bei denen oft nicht mal klar ist, welche Richtung nun eigentlich gefragt wird. Und auf Nachfragen kriegt man Links oder Wörterbuchauszüge um die Ohren gedonnert, siehe #2. Zu einem einfachen erklärenden Satz lässt w sich normalerweise nicht herab.
    #6Authorgenervt01 Jun 10, 19:28
    Context/ examples
    flood = rash = spate = wave = crowds = quantities = ...?
    Comment
    @ genervt
    #7Authorw01 Jun 10, 21:19
    Comment
    @ w: Ja, warum hast Du das nicht gleich gesagt. Mit diesem Paradebeispiel eines verständlichen, vollständigen Satzes ist jetzt natürlich sonnenklar, was Du meinst.
    *ironiemodusoff*
    #8Authorgenervt01 Jun 10, 22:39
    Comment
    z.B.

    Das Überhandnehmen dieser Fälle
    #9Authorad.joe (236303) 01 Jun 10, 22:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt