Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: la tasca - die Tasche

o

la tasca

Wortschatz

tasca
Treccani, il portale del sapere
o

die Tasche

Definition

Tasche
DWDS

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -n im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -n (ohne vorangehendes Endungs-e) charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

i conti in tascaLetzter Beitrag: ­ 21 Jun. 09, 20:18
Altrimenti la mia zia mi fa subito i conti in tasca. Könnte das heißen, die Tante macht die…2 Antworten
avere qc. in tasca / avere in testa - jem. in die Tasche stecken, etwas im Kopf habenLetzter Beitrag: ­ 14 Jun. 10, 11:42
Aus einem Brief um 1900; ein italienischer Philosophieprofessor sagt zu einer Deutschen (mit…2 Antworten
le tasche bucateLetzter Beitrag: ­ 24 Okt. 17, 14:47
vivere con le tasche bucate ...kennen sich gewisse italienische Politiker damit aus!Ich hab…0 Antworten
Non amo chi gira con la verità in tasca Letzter Beitrag: ­ 13 Aug. 09, 11:12
Ciao a tutti Wer könnte mir bitte die Redewendung " Non amo chi gira con la verità in tasc…5 Antworten
jemanden auf der Tasche liegenLetzter Beitrag: ­ 17 Apr. 09, 12:34
Das heißt einfach finanziell nicht abhängig sein.2 Antworten
Jemanden in die Tasche steckenLetzter Beitrag: ­ 11 Dez. 12, 15:23
Die Italiener stecken jeden Deutschen locker in die Tasche. im Sinne von überlegen sein3 Antworten
das geld aus der Tasche ziehenLetzter Beitrag: ­ 07 Okt. 08, 17:47
werbung ist die kunst, den Leute das Geld aus der Tasche zu ziehen26 Antworten
torna a prendere forma.devo solo farmi due conti in tascaLetzter Beitrag: ­ 13 Aug. 11, 16:27
soll wohl irgendwie mit auslang und geld in verbindung stehen. danke nochmals1 Antworten
avere le lacrime in tasca/la lacrima facile - nah(e) am Wasser gebaut seinLetzter Beitrag: ­ 07 Sep. 15, 00:33
“ha le l[acrime] in tasca, di chi piange per un nonnulla o si commuove assai facilmente” 0 Antworten
Le tasche piene di sassi - Kennt jemand dieses Lied und kann es übersetzen?Letzter Beitrag: ­ 20 Feb. 16, 16:40
https://www.youtube.com/watch?v=Y4QepFkJQ-s Le tasche piene di sassi Volano le libellule,so…4 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

Werbung
 
Werbung