Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| burlarse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. verulken | verulkte, verulkt | | ||||||
| guasearse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. verulken | verulkte, verulkt | | ||||||
| mofarse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. verulken | verulkte, verulkt | [ugs.] | ||||||
| coñearse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. verulken | verulkte, verulkt | [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| guasearse - verulken, spötteln, sich lustig machen | Letzter Beitrag: 22 Jul. 11, 17:28 | |
| DRAE: guasearse. (De guasa). 1. prnl. Usar de guasas o chanzas. coñearse. 1. prnl. | 0 Antworten | |
| la botana (burla sana) - der Ulk, der Jux, der Spaß, der Witz | Letzter Beitrag: 26 Okt. 25, 20:23 | |
| Jorge García-Robles, Diccionario de modismos mexicanos, México, Porrúa, 2012.Botana. s.... 4… | 2 Antworten | |







