Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| echar mosca a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | über jmdn. witzeln | witzelte, gewitzelt | | ||||||
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| kitzeln | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| hacer gracias - witzeln | Letzter Beitrag: 07 Jun. 12, 15:38 | |
| "No sé qué me hace más gracia xD" Laut PONS ist hacer gracias gleichbedeutend mit bromear: … | 2 Antworten | |
| echar broma - spaß machen, witzeln | Letzter Beitrag: 09 Mär. 08, 12:41 | |
| p.e. me gustar echar broma(s) con mis amigos ist wahrscheinlich umgangssprachlich, aber unge… | 2 Antworten | |
| la mosca (burla, mofa) - der Spott; die Stichelei [ugs.] | Letzter Beitrag: 17 Mai 25, 18:01 | |
| Ricardo Elizondo Elizondo, Lexicón del Noreste de México, Monterrey, N. L., Instituto Tecnol… | 1 Antworten | |
| la botana (burla sana) - der Ulk, der Jux, der Spaß, der Witz | Letzter Beitrag: 26 Okt. 25, 20:23 | |
| Jorge García-Robles, Diccionario de modismos mexicanos, México, Porrúa, 2012.Botana. s.... 4… | 2 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






