Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bis m. - Ex.: de um prato de comida | der Nachschlag pl.: die Nachschläge | ||||||
| bis m. - repetição | die Wiederholung pl.: die Wiederholungen | ||||||
| bis m. - pedido do público | die Dreingabe pl.: die Dreingaben regional - Zugabe | ||||||
| bi m. [col.] (abrev. p/: bicampeonato) [ESP.] | zweifache Meisterschaft | ||||||
| bi m. [col.] (abrev. p/: bicampeão) [ESP.] | zweifacher Meister | zweifache Meisterin | ||||||
| média dos tempos de recuperação [abrev.: MTTR] [TEC.] | mittlere Zeit bis zur Wiederherstellung | ||||||
| tempo médio de funcionamento até à falha [abrev.: MTTF] [TEC.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| tempo até aBR / àPT falha [TEC.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| tempo até aBR / àPT primeira falha [TEC.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
| tempo de avaria [TEC.] | Zeitspanne bis zur Wiederherstellung | ||||||
| tempo médio de funcionamento até à primeira falha [TEC.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| até adv. - indica um limite máximo | bis zu adv. - gibt die obere Grenze eines Spielraumes an | ||||||
| até adv. - indica um limite máximo | bis adv. [col.] - gibt die obere Grenze eines Spielraumes an | ||||||
| até agora | bis dato adv. | ||||||
| até nova ordem | bis auf weiteres (também Weiteres) adv. | ||||||
| até novo aviso | bis auf weiteres (também Weiteres) adv. | ||||||
| detalhadamente adv. | bis ins Einzelne | ||||||
| até oBR / aoPT fim | bis zum Ende | ||||||
| até oBR / aoPT fim | bis zum Schluss | ||||||
| em abundância | bis zum Abwinken [col.] | ||||||
| o máximo possível | bis zum Anschlag [col.] | ||||||
| de cabo a rabo | von A bis Z | ||||||
| até de madrugada | bis spät in die Nacht | ||||||
Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| até prep. | bis +acus. | ||||||
| a prep. - distância | bis +acus. | ||||||
| afora alg. (ou: a.c.) prep. - exceto | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| menos alg. (ou: a.c.) prep. - exceto | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| até que conj. | bis dass | ||||||
| até a | bis zu +dat. | ||||||
| exceto alg. (ou: a.c.) prep. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| salvo alg. (ou: a.c.) prep. | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| usque prep. latim - até | bis | ||||||
| fora alg. (ou: a.c.) prep. - exceto | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| de ... a ... | von ... bis ... | ||||||
| de ... até ... | von ... bis ... | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bis! [MÚS.] [TEATR.] - pedido do público | Zugabe! | ||||||
| até dizer chega | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
| até não poder mais | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
| até oBR / aoPT pescoço | bis zum Hals | ||||||
| pelo pescoço | bis zum Hals | ||||||
| até oBR / aoPT pescoço | bis an den Hals | ||||||
| Até aBR / àPT próxima! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
| detalhadamente adv. | bis ins Kleinste - bis ins Einzelne | ||||||
| até não dar mais | bis zum Anschlag [col.] | ||||||
| até dizer chega | bis zum Abwinken [col.] | ||||||
| até não poder mais | bis zum Abwinken [col.] | ||||||
| até dizer chega | bis zum Erbrechen [col.] | ||||||
| até não poder mais | bis zum Erbrechen [col.] | ||||||
| profundamente adv. | bis aufs (ou: ins) Mark [fig.] | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| remontar a a.c. | (bis) in etw.acus. zurückreichen | reichte zurück, zurückgereicht | - zeitlich | ||||||
| alcançar a.c. - Ex.: o teto com a mão | bis an etw.acus. langen | langte, gelangt | [col.] - mit der Hand erreichen | ||||||
| agarrar-se à última tábua de salvação | bis zum Schluss kämpfen | kämpfte, gekämpft | | ||||||
| levar a.c. até as últimas consequências | etw.acus. bis zum Äußersten treiben | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Até mais! | Bis später! | ||||||
| Até agora não recebi nenhuma resposta. | Bis jetzt habe ich keine Antwort bekommen. | ||||||
| A funcionária acompanha o cliente até à porta. | Die Angestellte begleitet den Kunden bis an die Tür. | ||||||
| O vento forte trouxe areia do Saara até a Alemanha. | Der starke Wind wehte Sand aus der Sahara bis nach Deutschland an. infinitivo: anwehen | ||||||
Publicidade
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
|---|---|---|
| esbaldar-se - 1) sich der Freude hingeben, feiern bis zum Umfallen 2) sich verausgaben | Última atualização: 10 Nov. 14, 09:30 | |
| http://www.aulete.com.br/esbaldar-se es·bal·dar - Conjugar (es- + balde + -ar) verbo pron… | 1 respostas | |
| im Zeitraum vom 23.12. bis zum 01.01.14 bleibt unser Unternehmen geschlossen. Ab dem 02.01.14 sind wir wieder für sie da | Última atualização: 28 Nov. 13, 16:14 | |
| Abwesenheitsnotiz Vielen Dank für eine sinnvolle Übersetzung! | 1 respostas | |
| Pés existentes | Última atualização: 26 Fev. 16, 20:12 | |
| Estabelecimentos com até 50 pés existentes em 31.12 de manga, segundo as Grandes Regiões e … | 6 respostas | |






