Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| te pron. - oblíq. dir. e ind. também - reflexivo | dir pron. pess., pron. refl. | ||||||
| ti pron. - pessoal | dir pron. pess. | ||||||
| lhe pron. (Brasil) - oblíq. indir. de você no lugar de tu | dir pron. pess. | ||||||
| o pron. (Brasil) - oblíq. dir. de você (masc.) no lugar de tu | dir pron. pess. | ||||||
| (o) teu, (a) tua pron. - com função substantiva | deiner | deine | deines | ||||||
| tu pron. - pessoal | du | ||||||
| você pron. (Brasil) - tu | du | ||||||
| (o) seu, (a) sua pron. (Brasil) - no lugar de tu e com função substantiva | deiner | deine | deines | ||||||
| contigo pron. | mit dir | ||||||
| contigo pron. | bei dir | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dir | |||||||
| du (Pronome) | |||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sem mais nem menos | mir nichts, dir nichts | ||||||
| para ti | für dich | ||||||
| A ti! (Portugal) | Auf dich! | ||||||
| A você! (Brasil) | Auf dich! | ||||||
| Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és. (Portugal) | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sag dir, wer du bist. | ||||||
| Diz-me com quem andas, te direi quem és. (Brasil) | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sag dir, wer du bist. | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Não se preocupe! Eu tenho tudo sob controle. | Mach dir keine Sorgen! Ich habe alles im Blick. | ||||||
| entre você e eu (Brasil) | zwischen dir und mir | ||||||
| Nem você, nem eu temos alguma coisa a ver com isso. | Weder du noch ich haben etwas damit zu tun. | ||||||
| Que trabalhos de casa você trouxe? (Brasil) | Was hast du auf? | ||||||
| Não preciso da tua aprovação! | Deine Zustimmung kannst du dir schenken! | ||||||
| Dispenso os teus elogios. | Du kannst dir deine Komplimente schenken. | ||||||
| Você está com um chulé horrível, vá lavar os pés! | Deine Füße stinken fürchterlich, geh sie waschen! | ||||||
| Que seus sonhos se realizem! | Mögen deine Träume wahr werden! | ||||||
| Não conte isso a ninguém! | Kannst du das für dich behalten? | ||||||
| Gostei muito de te conhecer. | Schön, dich kennengelernt zu haben. | ||||||
| Faça a sua trouxa e vá (embora)! [col.] | Pack (ou: nimm) deine Klamotten und hau ab! [col.] | ||||||
Publicidade
Palavras ortograficamente parecidas | |
|---|---|
| adir | |
Publicidade
Tópicos no fórum que contém a palavra pesquisada | ||
|---|---|---|
| Lieber M, vielen herzlichen Dank für die jahrelange stets freundliche, sympathische Betreuung!!! Eine schöne Weihnachtszeit und beste Gesundheit wünschen dir und deiner Familie ... | Última atualização: 15 Dez. 20, 13:16 | |
| Lieber M, vielen herzlichen Dank für die jahrelange stets freundliche, sympathische Betreuun… | 0 respostas | |
| Besucher an der Tür hereinbitten (europäisches Portugiesisch): "Hallo, komm rein!" | Última atualização: 13 abr. 23, 22:17 | |
| siehe oben | 2 respostas | |






