Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| carecer de a.c. | an etw.dat. mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
| ser escasso(-a) | an etw.dat. mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
| faltar a.c. | an etw.dat. mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
| fazer falta | an etw.dat. mangeln | mangelte, gemangelt | - vermissen | ||||||
| calandrar a.c. - roupa | etw.acus. mangeln | mangelte, gemangelt | - Wäsche | ||||||
| há falta de a.c. infinitivo: haver | es mangelt an etw.dat. infinitivo: mangeln | ||||||
| falta a.c. a alg. infinitivo: faltar | jmdm. mangelt etw.nom. infinitivo: mangeln | ||||||
| ter falta de a.c. | an etw.dat. Mangel haben | hatte, gehabt | | ||||||
| carecer de a.c. | an etw.dat. Mangel leiden | litt, gelitten | | ||||||
| responsabilizar-se por defeitos | für Mängel haften | haftete, gehaftet | | ||||||
Outras formas possíveis | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mangeln | |||||||
| die Mangel (Substantivo) | |||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falta (de a.c.) | der Mangel (an etw.dat.) sem pl. | ||||||
| carência f. | der Mangel sem pl. | ||||||
| carestia f. | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| defeito m. | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| privação f. | der Mangel sem pl. | ||||||
| escassez f. | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| deficiência f. - carência | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| imperfeição f. - defeito | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| penúria f. - falta | der Mangel pl.: die Mängel | ||||||
| calandra f. [TEC.] | die Mangel pl.: die Mangeln | ||||||
| indisciplina f. | Mangel an Disziplin | ||||||
| falta de experiência | Mangel an Erfahrung | ||||||
| descoordenação f. | Mangel an Koordinierung | ||||||
| falta de motivação | Mangel an Motivation | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| É uma pessoa desprovida de ambição/charme/compaixão. | Ihm (ou: Ihr) mangelt es vollkommen an Ehrgeiz/Charme/Mitleid. | ||||||
| É uma pessoa sem coragem/humor/talento. | Ihm (ou: Ihr) mangelt es vollkommen an Mut/Humor/Talent. | ||||||
| Foi preso, mas foi posto em liberdade por falta de provas. | Er wurde eingesperrt, aber aus Mangel an Beweisen wieder freigelassen. | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por falta de provas [DIR.] | aus Mangel an Beweisen | ||||||
| encostar alg. na parede [fig.] [col.] (Brasil) | jmdn. in die Mangel nehmen [fig.] [col.] | ||||||
| pôr alg. contra a parede [fig.] [col.] (Brasil) | jmdn. in die Mangel nehmen [fig.] [col.] | ||||||
| apertar com alg. [fig.] [col.] (Portugal) | jmdn. in die Mangel nehmen [fig.] [col.] | ||||||
Publicidade
Palavras ortograficamente parecidas | |
|---|---|
| angeln, Angeln, Hangeln, hangeln, managen, Mangel, mangelnd, mangels, rangeln | |
Palavras do contexto da pesquisa | |
|---|---|
| ermangeln, fehlen, kalandrieren, hapern, kalandern | |
Publicidade
No momento não há nenhum tópico em nossos fóruns relacionado à palavra pesquisada.






