Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    selten

    Sources
    In dieser Szene sehen wir eine Frau, die nicht schön aber selten ein Liebeslied trällert.
    Comment
    Huh? "Rarely" doesn't make sense here... I'm confused.
    AuthorFred17 Jun 10, 22:11
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    rarely  adv.selten
    to underdiagnose  | underdiagnosed, underdiagnosed | [MED.]zu selten diagnostizieren  | diagnostizierte, diagnostiziert |   - Krankheit
    Comment
    selten im Sinne von unique?
    #1Author teflsimone (655257) 17 Jun 10, 22:13
    Comment
    'nicht schön, aber selten' is a fixed phrase and means it's simply awful. I don't think you can translate it, you'd need to find a humerous phrase in English.
    #2Author Gibson (418762) 17 Jun 10, 22:14
    Comment
    google "nicht schön aber selten"

    Das heiß nur und genau was es sagt: Ein Fahrrad mit einem bunten Vorderreifen ist nicht schön, aber selten anzutreffen.

    In dem Quellensatz sieht das nach falscher Anwendung aus!

    In dieser Szene sehen wir eine Frau, die ein Liebeslied trällert. Nicht schön aber selten. Not nice but rare.
    #3AuthorDuk17 Jun 10, 22:26
    Comment
    Das heiß nur und genau was es sagt

    In dem Quellensatz sieht das nach falscher Anwendung aus!

    No. Please read #2. Maybe it's regional, but I've known it since childhood to mean exactly what I wrote.
    #4Author Gibson (418762) 17 Jun 10, 22:28
    Comment
    Regional?

    Wenn ein Kind was (schlecht) daherträllert, dann wird es gehänselt mit "nicht schön". Und damit das Gesicht nicht allzulang wird folgt das positive: aber (wenigtsens) selten.

    Ja, es war schlecht. Aber es ist mit einem Augenzwinkern verbunden.

    Bei uns in der Gegend ...

    you cannot write

    In dieser Szene sehen wir eine Frau, die "awful= schrecklich" ein Liebeslied trällert.

    Falscher Satzbau oder wie das so heißt. Das "schrecklich" gehört an das Ende, mit Pause dazwischen.

    Bei uns in der Gegend ...
    nicht schön aber selten
    #5AuthorDuk17 Jun 10, 22:39
    Comment
    you cannot write

    In dieser Szene sehen wir eine Frau, die "awful= schrecklich" ein Liebeslied trällert.

    Falscher Satzbau oder wie das so heißt. Das "schrecklich" gehört an das Ende, mit Pause dazwischen.


    Ich habe keine Ahnung, wovon du redest. Bitte lies #2 (I feel like a broken record): I don't think you can translate it, you'd need to find a humerous phrase in English.
    #6Author Gibson (418762) 17 Jun 10, 22:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt