Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el alzacuello auch: alzacuellos - tira suelta de tela endurecida en el traje eclesiástico | das Beffchen Pl.: die Beffchen - Geistliche - Prostestantismus | ||||||
| la golilla - juez | das Beffchen Pl.: die Beffchen - Richter | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Löwenäffchen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Unterlegscheibe, Kollar | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| alzacuello(s) - Beffchen (Bäffchen) | Letzter Beitrag: 16 Jul. 11, 17:17 | |
| Diese übersetzung stammt aus pons - ist sie aber richtig? Auch http://de.wikipedia.org/wiki/… | 2 Antworten | |







