Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la toma | die Entnahme Pl.: die Entnahmen | ||||||
| copia ilícita [JURA] | widerrechtliche Entnahme | ||||||
| turbina de vapor de condensación con extracción [ELEKT.] | die Entnahme-Kondensationsturbine Pl.: die Entnahme-Kondensationsturbinen | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Einnahme | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Filmaufnahme, Schlagen, Filmeinstellung, Zapfstelle, Nehmen, Einnahme, Anzapfung, Fernsehaufnahme, Zugriff | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Entnahme des Bauteils | Letzter Beitrag: 03 Sep. 09, 12:02 | |
| Entnahme des Bauteils? a) von oben b) zur Seite c) einseitig d) zweiseitig Como se toma el… | 3 Antworten | |
| Entnahme portionsweise möglich | Letzter Beitrag: 25 Sep. 08, 14:01 | |
| für Lebensmittel, die portionsweise aus der Verpackung entnommen werden können danke für di… | 1 Antworten | |
| Entnahme der Produkte aus dem Lager | Letzter Beitrag: 12 Feb. 10, 15:11 | |
| Entnahme wird elektronisch registriert / dokumentiert toma? extracción? benötige das Subs… | 2 Antworten | |
| Inhaber ist KEIN Organspender. Ich verbiete die Entnahme von Organen, Zellen oder Gewebe nach meinem Tod. - El portador no es un donante de órgano. Decido sobre mi muerte no donar cualquier órgano, células, o tejidos. | Letzter Beitrag: 25 Apr. 07, 08:54 | |
| "Inhaber" - eines Ausweises. Auch Orgabspender dürfen mitmachen. | 2 Antworten | |







