Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el socavón | der Stollen pl.: die Stollen | ||||||
| Dulce típico de Navidad con almendras, frutas confitadas y pasas. [CULIN.] | der Christstollen también: Stollen pl.: die Christstollen, die Stollen | ||||||
| el taco [DEP.] | der Stollen pl.: die Stollen | ||||||
| la galería [CONSTR.] | der Stollen pl.: die Stollen [Minería] | ||||||
| la mina [CONSTR.] | der Stollen pl.: die Stollen [Minería] | ||||||
| Dulce típico de Navidad con almendras, frutas confitadas y pasas. [CULIN.] | die Stolle pl.: die Stollen | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stollen | |||||||
| die Stolle (Sustantivo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zurrar algo - ablandar y suavizar las pieles ya curtidas | etw.acus. stollen | stollte, gestollt | | ||||||
| excavar galerías [CONSTR.] | Stollen ausheben [Minería] | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Mine, Wandelhalle, Wandelgang, Billardstock, Kraftwort, gerben, Schachtanlage, Erzbergwerk, Billardqueue, Erzgrube, Bleistiftmine, Weihnachtsstollen, Bergwerk, Stolle, Taco, Galerie, Sprengmine | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| zurrar algo (curtir y adobar las pieles) - etw. gerben | Último comentario: 23 Sep 24, 09:54 | |
| DLE: zurrar. De la onomatopeya zurr.1. tr. Curtir y adobar las pieles quitándoles el pelo. … | 1 comentario(s) | |







