Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pé m. | der Fuß pl.: die Füße | ||||||
| pé m. [METR.] | der Fuß | ||||||
| pé m. [BOT.] - pedúnculo | der Blumenstängel pl.: die Blumenstängel | ||||||
| pé m. [BOT.] - pedúnculo | der Stängel pl.: die Stängel | ||||||
| pé m. [BOT.] - pedúnculo | der Stiel pl.: die Stiele | ||||||
| pé m. [MATEM.] - de uma vertical | der Fußpunkt pl.: die Fußpunkte | ||||||
| apoio dos pés | die Fußstütze pl.: die Fußstützen | ||||||
| suor nos pés | der Fußschweiß sem pl. | ||||||
| tratamento dos pés | die Fußpflege sem pl. | ||||||
| tratamento dos pés | die Pediküre pl.: die Pediküren - Pflege | ||||||
| escalda-pés m. | das Fußbad pl.: die Fußbäder | ||||||
| patola-de-pés-azuis f. [ZOOL.] | der Blaufußtölpel pl. cient.: Sula nebouxii | ||||||
| pousa-pés m. (Portugal) [AUTOM.] | die Fußraste pl.: die Fußrasten [Motorrad] | ||||||
| dedo (do pé) | der Zeh também die Zehe pl.: die Zehen | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a pé | zu Fuß | ||||||
| em pé | stehend | ||||||
| de (ou: em) pé - ereto | stehend | ||||||
| de pé - conforme o combinado | wie abgemacht | ||||||
| ao pé de - montanha | am Fuße +gen. - eines Berges | ||||||
| a pé | auf Schusters Rappen [fig.] [joc.] | ||||||
| a pé | per pedes adv. latim [form.] | ||||||
| dos pés à cabeça | von Kopf bis Fuß | ||||||
| sem pés nem cabeça | ohne Hand und Fuß | ||||||
| na ponta dos pés | auf Zehenspitzen | ||||||
| em bico de pés (Portugal) | auf Zehenspitzen | ||||||
| de pé chato | plattfüßig | ||||||
| de pé torto | klumpfüßig | ||||||
| ao pé da letra | buchstabengetreu | ||||||
Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ao pé de alg. (ou: a.c.) | bei +dat. prep. | ||||||
| ao pé de alg. (ou: a.c.) | neben +dat. prep. | ||||||
| pé de ... [BOT.] - unidade de uma planta | ...pflanze | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bater com os pés | aufstampfen | stampfte auf, aufgestampft | | ||||||
| bater com os pés | trampeln | trampelte, getrampelt | | ||||||
| esmagar a.c. com os pés | etw.acus. zertreten | zertrat, zertreten | | ||||||
| pisar com os pés | stapfen | stapfte, gestapft | | ||||||
| prostrar-se aos pés de alg. | jmdm. zu Füßen fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| bater com os pés | stampfen | stampfte, gestampft | - mit den Füßen | ||||||
| arrastar os pés | latschen | latschte, gelatscht | [col.] - schlurfen | ||||||
| arranjar os pés [col.] (Portugal) | pediküren | pedikürte, pedikürt | | ||||||
| fazer os pés [col.] (Brasil) | pediküren | pedikürte, pedikürt | | ||||||
| fazer os pés [col.] (Brasil) | Pediküre machen | machte, gemacht | - Pflege | ||||||
| ficar de (ou: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| andar a pé | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
| estar de (ou: em) pé | dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| estar de (ou: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dos pés à cabeça | vom Scheitel bis zur Sohle [fig.] | ||||||
| na ponta dos pés | auf leisen Sohlen | ||||||
| lamber os pés de alg. [fig.] | jmdm. die Hand/Stiefel lecken [fig.] | ||||||
| na ponta dos pés | auf Samtpfoten [fig.] | ||||||
| ir aos pés [col.] (Brasil: RS) | aufs Klo gehen | ging, gegangen | [col.] | ||||||
| jurar deBR / aPT pés juntos [fig.] | hoch und heilig schwören [fig.] | ||||||
| jurar deBR / aPT pés juntos [fig.] | Stein und Bein schwören [fig.] | ||||||
| ter os pés (fincados) na terra [fig.] | auf der Erde bleiben [fig.] [col.] | ||||||
| ter os pés no chão [fig.] | auf der Erde bleiben [fig.] [col.] | ||||||
| ter os pés no chão [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] [col.] | ||||||
| ter os pés na terra [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] [col.] | ||||||
| não chegar aos pés de alg. [fig.] | jmdm. nicht gewachsen sein - unterlegen | ||||||
| estar com os pés na cova [fig.] (Brasil) | dem Ende nahe sein [fig.] [form.] | ||||||
| estar com os pés na cova [fig.] (Brasil) | es nicht mehr bringen [fig.] | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ele acordou com os pés de fora. | Er ist heute missgelaunt. | ||||||
| Você está com um chulé horrível, vá lavar os pés! | Deine Füße stinken fürchterlich, geh sie waschen! | ||||||
| Heike põe os pés de molho na água depois do trabalho. | Heike macht ein Fußbad nach der Arbeit. | ||||||
| A nossa viagem ainda está de pé? | Steht unsere Reise noch? | ||||||
| Ela entrou com o pé direito. | Sie hat einen guten Anfang gemacht. | ||||||
| Fiquei com os cabelos em pé. | Mir standen die Haare zu Berge. | ||||||
| O banco fica aqui perto. Você pode ir a pé. (Brasil) | Die Bank liegt hier in der Nähe. Du kannst zu Fuß gehen. | ||||||
| Eu ainda estou de pé atrás. (Portugal) | Ich bin noch auf der Hut. | ||||||
| Ainda estou com o pé atrás. (Brasil) | Ich bin noch auf der Hut. | ||||||
Publicidade
Publicidade






