Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 中断 [中斷] zhōngduàn | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 弄断 [弄斷] nòngduàn | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 辍 [輟] chuò | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 断绝 [斷絕] duànjué | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 断开 [斷開] duànkāi | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 绝 [絕] jué | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 中止 [中止] zhōngzhǐ | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 折 [折] zhé - 弄断 [弄斷] nòngduàn | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | | ||||||
| 拗断 [拗斷] ǎoduàn | abbrechen transitiv | brach ab, abgebrochen | - entzweibrechen | ||||||
| 断 [斷] duàn | abbrechen | brach ab, abgebrochen | - durchtrennen transitiv | ||||||
| 中辍 [中輟] zhōngchuò | abbrechen | brach ab, abgebrochen | - mittendrin aufhören transitiv | ||||||
| 崩裂 [崩裂] bēngliè | abbrechen | brach ab, abgebrochen | - wegbrechen intransitiv | ||||||
| 崩落 [崩落] bēngluò | abbrechen | brach ab, abgebrochen | - wegbrechen intransitiv | ||||||
| 脱钩 [脫鉤] tuōgōu | die Beziehung abbrechen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 破釜沉舟 [破釜沉舟] pòfǔ-chénzhōu Chengyu | alle Brücken hinter sichDat. abbrechen [fig.] (wörtlich: die Kessel zerschlagen und die Boote versenken lassen) | ||||||
Werbung
Werbung







