Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 哪 [哪] nǎ | wo Adv. - interrogativ | ||||||
| 何在 [何在] hézài [form.] | wo Adv. | ||||||
| 渥 [渥] wò | kräftig Adj. | ||||||
| 沃 [沃] wò [AGR.] | fruchtbar Adj. | ||||||
| 倭 [倭] wō [BIOL.] | klein - Körperbau Adj. | ||||||
| 倭 [倭] Wō obsolet | japanisch Adj. | ||||||
| 无论何地 [無論何地] wúlùn hédì | egal wo Adv. | ||||||
| 无论哪里 [無論哪裡] wúlùn nǎlǐ | egal wo Adv. | ||||||
| 在别处 [在別處] zài biéchù | sonst wo Adv. | ||||||
| 为了我 [為了我] wèile wǒ | meinetwegen Adv. - um meinetwillen | ||||||
| 为了我 [為了我] wèile wǒ | um meinetwillen | ||||||
| 我、你、我们... [我、你、我們...] wǒ, nǐ, wǒmen ... 一辈子 [一輩子] yībèizi | mein/dein/unser ... Lebtag Adv. | ||||||
| 依我看 [依我看] yī wǒ kàn | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
| 在我看来 [在我看來] zài wǒ kànlái | aus meiner Sicht Adv. | ||||||
| 我、你、我们... [我、你、我們...] wǒ, nǐ, wǒmen... 一辈子没有 [一輩子沒有] yībèizi méiyǒu | mein/dein/unser ... Lebtag nicht Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 握 [握] wò | greifen transitiv | griff, gegriffen | | ||||||
| 握 [握] wò | in der Hand halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 卧 [臥] wò - 趴伏 [趴伏] pāfú | auf dem Bauch liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
| 卧 [臥] wò - 躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
| 窝 [窩] wō - 待 [待] dāi | verweilen intransitiv | verweilte, verweilt | | ||||||
| 窝 [窩] wō - 弄弯 [弄彎] nòngwān | verbiegen transitiv | verbog, verbogen | | ||||||
| 窝 [窩] wō - 蜷缩 [蜷縮] quánsuō | sichAkk. zusammenrollen | rollte zusammen, zusammengerollt | | ||||||
| 窝 [窩] wō - 隐藏 [隱藏] yǐncáng | verbergen transitiv | verbarg, verborgen | | ||||||
| 握 [握] wò | in der Hand festhalten transitiv | hielt fest, festgehalten | | ||||||
| 斡 [斡] wò | umwandeln transitiv | wandelte um, umgewandelt | | ||||||
| 卧 [臥] wò - 用水煮 [用水煮] yòng shuǐ zhǔ regional [KULIN.] | pochieren transitiv | pochierte, pochiert | | ||||||
| 我不介意 [我不介意] wǒ bù jièyì | meinetwegen Adv. - von mir aus | ||||||
| 我不介意 [我不介意] wǒ bù jièyì | von mir aus Adv. | ||||||
| 某物铺天盖地 [某物鋪天蓋地] mǒuwù pūtiān-gàidì | wo man auch hinschaut, sieht man nur etw.Akk. (wörtlich: Himmel und Erde bedecken) | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 喔 [喔] wō | in Interjektionen und Onomatopoetika | ||||||
| 涡 [渦] wō | der Strudel Pl.: die Strudel | ||||||
| 涡 [渦] wō | der Wirbel Pl.: die Wirbel | ||||||
| 窝 [窩] wō - 凹坑 [凹坑] āokēng | die Höhlung Pl.: die Höhlungen | ||||||
| 挝 [撾] wō - 见老挝 [見老撾] jiàn Lǎowō | nur in Komposita | ||||||
| 莴 [萵] wō - 见莴苣 [見萵苣] jiàn wōjù | nur in Komposita | ||||||
| 莴 [萵] wō - 见莴笋 [見萵筍] jiàn wōsǔn | nur in Komposita | ||||||
| 窝 [窩] wō [fig.] - 藏身处 [藏身處] cángshēnchù | der Schlupfwinkel Pl.: die Schlupfwinkel | ||||||
| 窝 [窩] wō zew. [ZOOL.] | Zew. für Geburtsnester | ||||||
| 窝 [窩] wō zew. [ZOOL.] | Zew. für Nester, Stöcke o. Ä. von Insekten | ||||||
| 窝 [窩] wō zew. [ZOOL.] | Zew. für Nester von Vögeln | ||||||
| 窝 [窩] wō zew. [ZOOL.] | Zew. für Würfe | ||||||
| 窝 [窩] wō [ZOOL.] | das Nest Pl.: die Nester | ||||||
| 蜗 [蝸] wō [ZOOL.] | die Schnecke Pl.: die Schnecken | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 哪里 [哪裡] nǎlǐ | wo - Interrogativpronomen | ||||||
| 哪儿 [哪兒] nǎr | wo - Interrogativpronomen | ||||||
| 何处 [何處] héchù [form.] | wo - Interrogativpronomen | ||||||
| 何地 [何地] hédì [form.] | wo - Interrogativpronomen | ||||||
| 我 [我] wǒ | ich - Personalpronomen 1. Person Sg. | ||||||
| 我的 [我的] wǒ de | meiner | meine | meines - Possessivpronomen 1. Person Sg. | ||||||
| 我的元首万岁 [我的元首萬歲] wǒ de yuánshǒu wànsuì - 纳粹时期使用的招呼用语,在战后德国和奥地利被明令禁止 [納粹時期使用的招呼用語,在戰後德國和奧地利被明令禁止] nàcuì shíqī shǐyòng de zhāohu yòngyǔ, zài zhànhòu Déguó hé Àodìlì bèi mínglìng jìnzhǐ [HIST.] | Heil mein Führer! - in der NS-Zeit verbreitete Grußformel. Verwendung steht in Deutschland und Österreich unter Strafe [Nationalsozialismus] | ||||||
| 就我而言 [就我而言] jiù wǒ ér yán | meinerseits Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 喔 [喔] Wō | Oh! | ||||||
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Wo gehobelt wird, da fallen Späne. | ||||||
| 有志者事竟成 [有志者事竟成] Yǒuzhìzhě shì jìng chéng | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg | ||||||
| 愚公移山 [愚公移山] Yúgōng yí shān Chengyu | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | ||||||
| 只要功夫深,铁杵磨成针 [只要功夫深,鐵杵磨成針] Zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ mó chéng zhēn | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | ||||||
| 吠形吠声 [吠形吠聲] fèixíng-fèishēng Chengyu | Wo ein Schaf vorgeht, folgen die anderen nach. | ||||||
| 请让我尽地主之谊 [請讓我盡地主之誼] Qǐng ràng wǒ jìn dìzhǔ zhī yì | Bitte seien Sie mein Gast - bei der Einladung eines Gastes aus der Ferne | ||||||
| 我反对! [我反對!] Wǒ fǎnduì! | Einspruch! | ||||||
| 我反对! [我反對!] Wǒ fǎnduì! | Ich bin dagegen! | ||||||
| 我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das ist mir nicht egal. | ||||||
| 我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
| 我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Es ist mir egal! | ||||||
| 我随便! [我隨便!] Wǒ suíbiàn! | Von mir aus! | ||||||
| 我...岁 [我...歲] Wǒ ... suì | Ich bin ... (Jahre alt). | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你在哪儿呢? [你在哪兒呢?] Nǐ zài nǎr ne? | Wo bist du? Infinitiv: sein | ||||||
| 我叫... [我叫...] Wǒ jiào ... | Ich heiße mit Vornamen ... Infinitiv: heißen | ||||||
| 我看不透。 [我看不透。] Wǒ kànbùtòu. | Ich blick da nicht durch. Infinitiv: durchblicken | ||||||
| 我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
| 我的汉语有些生疏了。 [我的漢語有些生疏了。] Wǒ de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le. | Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet. Infinitiv: sein | ||||||
| 我爱你。 [我愛你。] Wǒ ài nǐ. | Ich liebe dich. Infinitiv: lieben | ||||||
| 我病了。 [我病了。] Wǒ bìng le. | Ich bin krank. | ||||||
| 我不会喝酒。 [我不會喝酒。] Wǒ bù huì hējiǔ. | Ich trinke keinen Alkohol. Infinitiv: trinken | ||||||
| 我不能忍受这种语气。 [我不能忍受這種語氣。] Wǒ bù néng rěnshòu zhè zhǒng yǔqì. | Ich verbitte mir diesen Ton. Infinitiv: sichDat. verbitten | ||||||
| 我不喜欢你。 [我不喜歡你。] Wǒ bù xǐhuān nǐ. | Ich mag dich nicht. | ||||||
| 我不知道。 [我不知道。] Wǒ bù zhīdào. | Ich weiß nicht. | ||||||
| 我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
| 我的名字叫... [我的名字叫...] Wǒ de míngzi jiào ... | Ich heiße ... Infinitiv: heißen | ||||||
| 我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| qiángjìn, āi, nónghòu, xuánwō, yō, zhuó, cūzhuàng, Yā, xióngjiàn, jiānqiáng, xì, zhuàngshí, xiǎoxíng, lièxìng, ǎi, fǔfú, xiǎo, rì, shǎo, féiměi | |
Werbung






