Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
都 [都] dōu | noch Adv. | ||||||
仍 [仍] réng | noch Adv. | ||||||
还 [還] hái | noch Adv. | ||||||
更 [更] gèng | noch - mit Komparativ Adv. | ||||||
更甚 [更甚] gēng shèn | noch Adv. | ||||||
仍然 [仍然] réngrán | noch Adv. | ||||||
尚 [尚] shàng | noch Adv. | ||||||
又 [又] yòu | noch - zusätzlich Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | noch - mit komparativischem Adjektiv Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | noch mehr Adv. | ||||||
还 [還] hái | noch mehr Adv. | ||||||
更 [更] gèng | noch mehr Adv. | ||||||
未 [未] wèi | noch nicht Adv. | ||||||
不曾 [不曾] bùcéng | noch nie Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
再来一个... [再來一個...] Zài lái yī gè ... | Noch ein ... - bei Bestellungen im Restaurant o. Ä. | ||||||
束手无策 [束手無策] shùshǒu-wúcè Chengyu | weder ein noch aus wissen | ||||||
手足无措 [手足無措] shǒuzú-wúcuò Chengyu | weder ein noch aus wissen | ||||||
不知所措 [不知所措] bùzhīsuǒcuò Chengyu | weder ein noch aus wissen | ||||||
雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | noch einen draufsetzen [fig.] | ||||||
还可以 [還可以] Hái kěyǐ | Geht noch. | ||||||
尚可 [尚可] Shàngkě | Geht noch. | ||||||
请再多点! [請再多點!] Qǐng zài duō diǎn! | Noch ein bisschen mehr bitte! | ||||||
锦囊妙计 [錦囊妙計] jǐnnáng-miàojì Chengyu | noch ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
不辨菽麦 [不辨菽麥] bùbiàn-shūmài Chengyu [form.] | noch grün hinter den Ohren sein [fig.] | ||||||
还可以 [還可以] Hái kěyǐ | Geht gerade noch so. | ||||||
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Himmel noch mal! | ||||||
真倒霉 [真倒霉] Zhēn dǎoméi | Verflixt noch mal! | ||||||
夜未央 [夜未央] Yèwèiyāng | Die Nacht ist noch jung. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
既不...也不... [既不...也不...] jì bù ... yě bù ... | weder ... noch ... | ||||||
既不...又不... [既不...又不...] jì bù ... yòu bù ... | weder ... noch ... | ||||||
没...过 [沒...過] méi ... guo | noch nie - etw. getan haben. Die Handlung hat in der Vergangenheit noch kein Mal stattgefunden | ||||||
没有...过 [沒有...過] méiyǒu ... guo | noch nie - etw. getan haben. Die Handlung hat in der Vergangenheit noch kein Mal stattgefunden | ||||||
外欠 [外欠] wàiqiàn | noch ausstehende Forderungen Pl. | ||||||
尾欠 [尾欠] wěiqiàn [FINAN.] | noch ausstehender Restbetrag | ||||||
来日方长 [來日方長] láirì-fāngcháng Chengyu | Das hat noch Zeit. | ||||||
来日方长 [來日方長] láirì-fāngcháng Chengyu | Das kann noch warten. | ||||||
不三不四 [不三不四] bùsān-bùsì Chengyu | weder das Eine noch das Andere | ||||||
六亲不认 [六親不認] liùqīn bù rèn Chengyu | weder Verwandte noch Freunde kennen [fig.] | ||||||
来日方长 [來日方長] láirì-fāngcháng Chengyu | Damit hat es noch Zeit. | ||||||
片瓦无存 [片瓦無存] piàn wǎ wú cún Chengyu | es sind nur noch Ruinen übrig | ||||||
万事俱备,只欠东风 [萬事俱備,隻欠東風] Wànshì jùbèi, zhī qiàn dōngfēng | Alles ist bereit, es fehlt nur noch die letzte, entscheidende Sache. (wörtlich: Alles ist bereit, es fehlt nur noch der Ostwind.) | ||||||
万事俱备,只欠东风 [萬事俱備,只欠東風] Wànshì jùbèi, zhǐ qiàn dōngfēng | Alles ist vorbereitet, es fehlt nur noch der letzte Schritt |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
在世 [在世] zàishì | (noch) leben intransitiv | lebte, gelebt | | ||||||
未央 [未央] wèiyāng | noch andauern intransitiv | ||||||
说得过去 [說得過去] shuōdéguòqù | noch ausreichen | ||||||
还可以 [還可以] hái kěyǐ | etw. (weiterhin) noch können Aux. | ||||||
有待 [有待] yǒudài | noch ausstehen - zu tun | ||||||
还未上床 [還未上床] hái wèi shàng chuáng | noch auf sein [ugs.] | ||||||
分身 [分身] fēnshēn [fig.] | sichAkk. noch mit jmdm./etw. abgeben | ||||||
尚好 [尚好] shànghǎo | noch akzeptabel sein | ||||||
加劲 [加勁] jiājìn | noch größere Anstrengungen machen | ||||||
如虎添翼 [如虎添翼] rúhǔ-tiānyì Chengyu | noch größere Macht entfalten | ||||||
有抱负 [有抱負] yǒu bàofù | noch Großes vorhaben | ||||||
加劲 [加勁] jiājìn | noch mehr Einsatz bringen | ||||||
未付 [未付] wèifù | noch nicht bezahlt sein | ||||||
悬而未决 [懸而未決] xuán'érwèijué Chengyu | noch nicht entschieden sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
更糟糕的是... [更糟糕的是...] gèng zāogāo de shì ... | und was noch schlimmer ist ... |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你看得透吗? [你看得透嗎?] Nǐ kàn dé tòu ma? | Blickst du da noch durch? Infinitiv: durchblicken | ||||||
为时过早。 [為時過早。] Wéi shí guòzǎo. | Dafür ist es noch zu früh. Infinitiv: sein | ||||||
还剩这么多。 [還剩這麼多。] Hái shèng zhème duō. | Es ist noch so viel übrig. | ||||||
我的测试结果还没出来。 [我的測試結果還沒出來。] Wǒ de cèshì jiéguǒ hái méi chūlái. | Mein Testergebnis liegt noch nicht vor. | ||||||
你看得穿吗? [你看得穿嗎?] Nǐ kàn dé chuān ma? | Schaust du da noch durch? Infinitiv: durchschauen | ||||||
距离我们到达还要多久? [距離我們到達還要多久?] Jùlí wǒmen dàodá hái yào duōjiǔ? | Wie lange dauert es noch, bis wir ankommen? | ||||||
这种事在我身上还从没发生过。 [這種事在我身上還從沒發生過。] Zhè zhǒng shì zài wǒ shēnshàng hái cóngméi fāshēngguo. | So etwas ist mir noch nie unterlaufen. | ||||||
还需要别的什么吗? [還需要別的什麼嗎?] Hái xūyào bié de shénme ma? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
他衰弱得只剩下一副骨头架子。 [他衰弱得只剩下一副骨頭架子。] Tā shuāiruò de zhǐ shèngxià yī fù gǔtou jiàzi. | Er ist nur noch ein Wrack. Infinitiv: sein | ||||||
雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
我们要再开一瓶红酒吗? [我們要再開一瓶紅酒嗎?] Wǒmen yào zài kāi yī píng hóngjiǔ ma? | Sollen wir noch eine Flasche Rotwein anbrechen? Infinitiv: sollen | ||||||
酗酒会毁了他的身体。 [酗酒會毀了他的身體。] Xùjiǔ huì huǐ le tā de shēntǐ. | Das viele Trinken wird ihn noch zugrunde richten. Infinitiv: richten | ||||||
团队还需磨合。 [團隊還需磨合。] Tuánduì hái xū móhé. | Die Mannschaft muss sich noch einspielen. | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Boch, doch, hoch, Hoch, Inch, Joch, Koch, Loch, Nach, nach, Noah, Nohl, Ochs, Roch |
Werbung