Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
越...越... [越...越...] yuè ... yuè ... | umso mehr ... desto ... | ||||||
愈...愈... [愈...愈...] yù ... yù ... veraltend | umso mehr ... desto ... | ||||||
过量 [過量] guòliàng | das Mehr Pl.: die Mehre | ||||||
大半 [大半] dàbàn | mehr als die Hälfte Pl.: die Hälften | ||||||
等等 [等等] děngděng | und dergleichen mehr | ||||||
几十 [幾十] jǐshí | mehrere zehn | ||||||
许多事 [許多事] xǔduō shì | viele Dinge Pl. | ||||||
万世 [萬世] wànshì | viele Generationen | ||||||
种种原因 [種種原因] zhǒngzhǒng yuányīn | viele Gründe | ||||||
许多人 [許多人] xǔduō rén | viele Personen Pl. | ||||||
好几片 [好幾片] hǎojǐ piàn | viele Scherben Pl. | ||||||
千言万语 [千言萬語] qiānyán-wànyǔ Chengyu | viele Worte Pl. | ||||||
以及许多其他的 [以及許多其他的] yǐjí xǔduō qítā de | und viele andere [Abk.: u. v. a.] | ||||||
多刀头 [多刀頭] duōdāotóu [ING.] | viele Schneidkanten Pl. |
Mögliche Grundformen für das Wort "mehr" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
viel (Adjektiv) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
多 [多] duō | mehr Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | mehr Adv. | ||||||
不止 [不止] bùzhǐ | mehr als - vor Zahlen Adv. | ||||||
逾 [逾] yú | mehr als Adv. | ||||||
更多 [更多] gèng duō | umso mehr Adv. | ||||||
弥 [彌] mí [form.] | umso mehr Adv. | ||||||
洋洋 [洋洋] yángyáng | viel Adj. | ||||||
最 [最] zuì | am meisten Adv. | ||||||
充分 [充分] chōngfèn Adj. | mehr als genug Adv. | ||||||
或多或少 [或多或少] huò duō huò shǎo | mehr oder weniger Adv. | ||||||
更加 [更加] gèngjiā | noch mehr Adv. | ||||||
还 [還] hái | noch mehr Adv. | ||||||
更 [更] gèng | noch mehr Adv. | ||||||
甚至 [甚至] shènzhì Konj. | mehr noch Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
超过 [超過] chāoguò | mehr als Konj. | ||||||
多 [多] duō Adv. | mehr als Konj. | ||||||
多于 [多於] duō yú | mehr als Konj. | ||||||
以上 [以上] yǐshàng | mehr als - Zahlen | ||||||
诸如此类 [諸如此類] zhūrúcǐlèi | und dergleichen mehr | ||||||
叨扰 [叨擾] Tāorǎo | Vielen Dank für die Gastfreundschaft! | ||||||
米已成炊 [米已成炊] mǐ yǐ chéng chuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. (wörtlich: Das Holz ist schon zum Boot geworden.) | ||||||
只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | es ist nicht mehr als dass Konj. | ||||||
木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Das lässt sich nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
你辛苦了 [你辛苦了] Nǐ xīnkǔ le | Vielen Dank für deine Bemühungen. | ||||||
叨教 [叨教] Tāojiào | Vielen Dank für Ihre Ratschläge! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
增产 [增產] zēngchǎn [WIRTSCH.] | mehr herstellen | ||||||
增多 [增多] zēngduō | mehr werden | ||||||
程门立雪 [程門立雪] chéngmén-lìxuě Chengyu | den Meister ehren (wörtlich: vor seiner Tür im Schnee auf den Meister Cheng warten) | ||||||
投师 [投師] tóushī | vom Meister lernen | ||||||
求之不得 [求之不得] qiú zhī bù dé Chengyu | mehr als willkommen sein | ||||||
多劳多得 [多勞多得] duōláo-duōdé Chengyu | mehr arbeiten und mehr verdienen | ||||||
利大于弊 [利大於弊] lì dà yú bì | mehr Vorteile als Nachteile haben | ||||||
富有 [富有] fùyǒu | mehr als genug von etw.Dat. haben | ||||||
超支 [超支] chāozhī [FINAN.] | mehr als geplant ausgeben | ||||||
两不相欠 [兩不相欠] liǎng bù xiāng qiàn Chengyu | einander nichts mehr schulden | ||||||
临渴穿井 [臨渴穿井] línkě-chuānjǐng Chengyu | fast nicht mehr schaffen transitiv | ||||||
临渴掘井 [臨渴掘井] línkě-juéjǐng Chengyu | fast nicht mehr schaffen transitiv | ||||||
四肢无力 [四肢無力] sìzhī wúlì Chengyu | keine Kraft mehr haben | ||||||
乏力 [乏力] fálì | keine Kraft mehr haben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
放尊重点 [放尊重點] Fàng zūnzhòng diǎn | Mehr Respekt! | ||||||
久违 [久違] jiǔwéi | Lange nicht mehr gesehen. | ||||||
好久不见 [好久不見] Hǎo jiǔ bù jiàn | Lange nicht mehr gesehen! | ||||||
知足常乐 [知足常樂] zhīzú-chánglè Chengyu | Was will man mehr? | ||||||
请再多点! [請再多點!] Qǐng zài duō diǎn! | Bitte ein bisschen mehr! | ||||||
可以再多点吗? [可以再多點嗎?] Kěyǐ zài duō diǎn ma? | Darf's ein bisschen mehr sein? | ||||||
再多点好不好? [再多點好不好?] Zài duō diǎn hǎo bù hǎo? | Darf's ein bisschen mehr sein? | ||||||
请再多点! [請再多點!] Qǐng zài duō diǎn! | Noch ein bisschen mehr bitte! | ||||||
百闻不如一见 [百聞不如一見] Bǎi wén bùrú yī jiàn | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte | ||||||
兔子尾巴长不了 [兔子尾巴長不了] Tùzi wěiba cháng bù liǎo | jmd. macht es nicht mehr lange [ugs.] Infinitiv: machen | ||||||
失魂落魄 [失魂落魄] shīhún-luòpò Chengyu | nicht mehr bei sichDat. sein [fig.] | ||||||
舍本逐末 [捨本逐末] shěběn-zhúmò Chengyu | vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr sehen können [fig.] | ||||||
非常感谢 [非常感謝] Fēicháng gǎnxiè | Vielen Dank! | ||||||
多谢 [多謝] Duōxiè | Vielen Dank |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
有些家长不许孩子睡前看电视超过一个小时。 [有些家長不許孩子睡前看電視超過一個小時。] Yǒuxiē jiāzhǎng bùxǔ háizi shuì qián kàn diànshì chāoguò yī gè xiǎoshí. | Einige Eltern erlauben ihren Kindern nicht mehr als eine Stunde Fernsehen vor dem Zubettgehen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Mǎ'ěr, Mó'ěr, mó'ěr, Mò'ěr, mù'ěr | Behr, eher, Ehre, Lehr, Mäh, Mär, Meer, Mehl, Merk, Merz, Meth, Mohr, sehr, Sehr, Wehr |
Werbung