Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
本身 [本身] běnshēn Adj. | an sich Adv. | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
本来 [本來] běnlái | an sich Adv. | ||||||
安 [安] ān - 平安 [平安] píng'ān | friedlich Adj. | ||||||
暗 [暗] àn | dunkel Adj. | ||||||
安 [安] ān - 平静 [平靜] píngjìng | ruhig Adj. | ||||||
安 [安] ān - 舒适 [舒適] shūshì | komfortabel Adj. | ||||||
黯 [黯] àn | dunkel Adj. | ||||||
黯 [黯] àn | düster Adj. | ||||||
身边 [身邊] shēnbiān | an jmds. Seite Adv. | ||||||
以来 [以來] yǐlái | von ... an - Zeitpunkt Adv. [ugs.] | ||||||
靠着某物的 [靠著某物的] kàozhe mǒuwù de | an etw.Dat. angelehnt Adj. | ||||||
在外部 [在外部] zài wàibù | an der Außenseite Adv. | ||||||
上门 [上門] shàngmén | an der Haustür Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
安 [安] Ān | An - chinesischer Familienname | ||||||
庵 [庵] Ān | An - chinesischer Familienname | ||||||
岸 [岸] àn [GEOG.] | die Küste Pl.: die Küsten | ||||||
岸 [岸] àn [GEOG.] | das Ufer Pl.: die Ufer | ||||||
安 [安] ān - 安宁 [安寧] ānníng | die Ruhe kein Pl. | ||||||
安 [安] ān - 平安 [平安] píng'ān | der Frieden Pl. | ||||||
鞍 [鞍] ān | der Sattel Pl.: die Sättel | ||||||
案 [案] àn - 台面 [檯面] táimiàn | die Tischfläche Pl.: die Tischflächen | ||||||
鮟 [鮟] ān - 见鮟鱇 [見鮟鱇] jiàn ānkāng | nur in Komposita | ||||||
鹌 [鵪] ān - 见鹌鹑 [見鵪鶉] jiàn ānchún | nur in Komposita | ||||||
案 [案] àn - 见按 [見按] jiàn àn | grafische Variante von 按 bzw. 按 àn | ||||||
庵 [庵] ān [BAU.] | die Strohhütte Pl.: die Strohhütten | ||||||
庵 [庵] ān [REL.] | das Nonnenkloster Pl.: die Nonnenklöster [Buddhismus] | ||||||
桉 [桉] ān [BOT.] | der Eukalyptus Pl.: die Eukalypten/die Eukalyptus wiss.: Eucalyptus |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
安 [安] ān - 加上 [加上] jiāshàng | dazugeben transitiv | gab dazu, dazugegeben | | ||||||
安 [安] ān - 使平静 [使平靜] shǐ píngjìng | beruhigen transitiv | beruhigte, beruhigt | | ||||||
按 [按] àn | drücken transitiv | drückte, gedrückt | - Taste, Knopf o. Ä. | ||||||
安 [安] ān - 怀着 [懷著] huáizhe | von etw.Dat. beseelt sein | ||||||
安 [安] ān - 满意 [滿意] mǎnyì | zufrieden sein | ||||||
按 [按] àn | pressen transitiv | presste, gepresst | - Taste, Knopf o. Ä. | ||||||
安 [安] ān - 安装 [安裝] ānzhuāng [TECH.] | montieren transitiv | montierte, montiert | | ||||||
谙 [諳] ān [form.] | mit etw.Dat. sehr vertraut sein - sich auskennen | ||||||
谙 [諳] ān [form.] | sichAkk. gut auskennen | ||||||
按喇叭 [按喇叭] àn lǎbā | hupen intransitiv | hupte, gehupt | | ||||||
按门铃 [按門鈴] àn ménlíng | an der Tür klingeln | ||||||
按喇叭 [按喇叭] àn lǎbā [AUTOM.] | auf die Hupe drücken | ||||||
按门铃 [按門鈴] àn ménlíng | an der Tür läuten (Süddt.; Österr.; Schweiz) | ||||||
按门铃 [按門鈴] àn ménlíng | an der Tür schellen regional |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
在 [在] zài | an +Dat./Akk. Präp. | ||||||
旁边 [旁邊] pángbiān | an +Dat./Akk. Präp. | ||||||
挨 [挨] āi | an +Dat./Akk. Präp. - neben | ||||||
畔 [畔] pàn | an +Dat./Akk. Präp. - einem Weg, Gewässer o. Ä. | ||||||
将近... [將近...] jiāngjìn ... - 数字 [數字] shùzì | an die ... - Zahl | ||||||
按 [按] àn | gemäß +Dat. Präp. | ||||||
按 [按] àn | laut +Dat. - gemäß Präp. | ||||||
俺 [俺] ǎn regional | ich | ||||||
代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
取代 [取代] qǔdài | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
万儿八千 [萬兒八千] wànrbāqiān | an die zehntausend | ||||||
代替 [代替] dàitì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
替 [替] tì | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. Präp. | ||||||
由于缺乏 [由於缺乏] yóuyú quēfá | aus Mangel an Präp. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
安培 [安培] ānpéi [Abk.: 安 [安] ān] [ELEKT.][PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere Symbol: A |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
本体 [本體] běntǐ [PHILOS.] | das Ding an sich | ||||||
无中生有的 [無中生有的] wú zhōng shēng yǒu de | an den Haaren herbeigezogen | ||||||
大街小巷 [大街小巷] dàjiē-xiǎoxiàng Chengyu | an jeder Straßenecke [fig.] | ||||||
街头巷尾 [街頭巷尾] jiētóu-xiàngwěi Chengyu | an jeder Straßenecke [fig.] | ||||||
蓝色多瑙河 [藍色多瑙河] Lánsè Duōnǎo Hé [MUS.] | An der schönen blauen Donau - Werktitel | ||||||
求你 [求你] Qiúnǐ | Ich flehe dich an! | ||||||
求求你 [求求你] Qiúqiúnǐ | Ich flehe dich an! | ||||||
从小 [從小] cóng xiǎo Adv. | von Kindesbeinen an | ||||||
想想看 [想想看] Xiǎngxiǎngkàn | Na sieh mal einer an! | ||||||
流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Ein rollender Stein setzt kein Moos an. | ||||||
好家伙 [好傢夥] Hǎo jiāhuǒ | Sieh mal einer an! | ||||||
真没料到 [真沒料到] Zhēn méi liàodào | Sieh mal einer an! | ||||||
真想不到 [真想不到] Zhēn xiǎngbùdào | Sieh mal einer an! | ||||||
请随便 [請隨便] Qǐng suíbiàn | Tun Sie sich bitte keinen Zwang an. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。 [我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. | An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber. | ||||||
他被批得体无完肤。 [他被批得體無完膚。] Tā bèi pī de tǐwú-wánfū. | Man ließ kein gutes Haar mehr an ihm. Infinitiv: lassen | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
不关你的事。 [不關你的事。] Bù guān nǐ de shì. | Das geht dich nichts an. Infinitiv: angehen | ||||||
这份工作让她感到无聊。 [這份工作讓她感到無聊。] Zhè fèn gōngzuò ràng tā gǎndào wúliáo. | Die Arbeit ödet sie an. | ||||||
雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
这首歌她听腻了。 [這首歌她聽膩了。] Zhè shǒu gē tā tīngnì le. | Sie hat sich an diesem Lied übergehört. | ||||||
新的想法让我们欣喜若狂。 [新的想法讓我們欣喜若狂。] Xīn de xiǎngfǎ ràng wǒmen xīnxǐ ruò kuáng. | Wir berauschen uns an den neuen Ideen. | ||||||
不明觉厉 [不明覺厲] Bù míng jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sich klasse an. | ||||||
虽不明,但觉厉 [雖不明,但覺厲] Suī bù míng, dàn jué lì | Ich habe zwar keine Ahnung davon, aber es hört sich klasse an. | ||||||
他把批评当成耳边风。 [他把批評當成耳邊風。] Tā bǎ pīpíng dàngchéng ěrbiānfēng. | Die Kritik perlte an ihm ab. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
这听起来不错! [這聽起來不錯!] Zhè tīngqǐlái bùcuò! | Das hört sich gut an! | ||||||
这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sich nicht an den Welpen heran. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
běnrén, ānxī, méi, nígū'ān, qìn, huáizhe, àndàn, shēn, ānbù, cǎofáng, zūnzhào, āntáng, Ān, hǎibiān, míng, yīzhào, hūnchén, hēi, dàng'àn, hūn'àn | bei, Akte, neben, Tischfläche, originär, Ann |
Werbung